English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Они близнецы

Они близнецы traduction Turc

80 traduction parallèle
- Они близнецы.
- Onlar ikizler.
Они близнецы.
Onlar ikiz.
Они близнецы.
Bunlar ikiz.
Они близнецы.
ikizler.
Они близнецы. Он такой самоуверенный.
İkizler burcuydu zaten, ukala bir tipti.
Все они Близнецы..
Hepsi ikizler burcu.
- Они близнецы.
- Onlar ikiz.
Они близнецы.
İkizler.
Они близнецы.
- Onlar ikiz.
Их мама утверждает, что они близнецы.
Anneleri ikiz olduğunu söyler.
Они близнецы.
İkiz olmalılar.
Они близнецы, урод.
İkizler işte, çirkin.
У меня были близнецы от первой любви, но они не одинаковы.
- Başka bir sevgiliden. Nazik davranın, hiç havamda değilim.
Эти двое заявили, что они мои сыновья близнецы. Ты можешь себе представить?
O iki adamın ikizlerim olduklarını iddia ettiklerini biliyor muydun?
Они, наверное, близнецы.
İkiz bile olabilirlermiş.
Да они как близнецы!
İkiz gibiler.
Они же близнецы.
Ýkizler.
- Кстати, они собирались в Города-близнецы.
Twin Cities'e gideceklerini söylediler. - Öyle mi?
- Они, близнецы ушли.
- Gittiler, ikizler gitti...
За исключением того факта, что собака иногда ест, они как близнецы.
Arada sırada yemek yemesi dışında, sanki burnundan düşmüş.
Как было сказано близнецы имеют одинаковые ДНК, но они разные люди.
Bunu anlıyorum. Biz de Kevin'i seviyoruz. Ama bu sapkınlık.
- У меня близнецы. Они неразлучны.
Benim de ikizlerim var.
- А вот однояйцевые близнецы, они ж обычно друг за дружкой откидываются?
Tek yumurta ikizlerine çoğu zaman böyle olmaz mı? Biri diğerinden birkaç gün sonra ölür?
- Разве они не близнецы?
- Bunları yapan aynı yaratıklar değil mi? - Evet.
- носить бейсболку задом неперед? - Что? - Они родственники, братья-близнецы...
Birbirlerine benzerler...
Хорошо, близнецы сказали, что они встретят нас здесь.
Pekala. İkizler bizimle burada buluşacaklarını söylemişlerdi.
Они действительно самые худшие близнецы на свете.
Gerçekten gelmiş geçmiş en kötü ikizler bunlar.
Честно говоря, мистер и миссис Скаво, образование ваших детей несколько проще, нежели то, с каким мы привыкли иметь дело. Но со слов миссис Ван Де Камп, они однояйцевые близнецы?
Bay ve Bayan Scavo, dürüst olmak gerekirse çocuklarınızın eğitim geçmişi tercih ettiğimizden daha sıradan, ama Bayan Van de Kamp, onların tek yumurta ikizi olduğunu söyledi.
Близнецы МакПойле. Райан и Лайм. Они из тех, кто высмаркивают сопли и вытирают их друг об друга.
Sümüklerinden balon yapan birbirilerinin üzerine süren iğrenç tiplerdi.
145 ) \ fscx100 \ fsp2.5 \ bord0 \ fscx200 \ fscy130 \ cHF7F7F7 } ТЕМНЕЕ ЧЁРНОГО 590 ) \ fscx100 \ fscy120 \ fsp2.5 \ bord0 \ cHF7F7F7 } Близнецы и метеорит приплыли они в северный город. В голубом озере ничего не отражается.
Bir hedefleri olmadan kuzeyde bir şehirde sürüklendiler.
Они теперь как близнецы, общаются на своем собственном языке.
İkizler gibi kendi aralarında özel bir dil geliştirmişler.
Её близнецы - наше будущее, они - настоящее чудо.
Onun bebekleri, bizim geleceğimiz. Gerçek mucize onlar.
Капитан Майк, я, Кок,... Прентисс Мэйс из Уилмингтона, Делавэр,... близнецы Броди, Рик и Вик,... отлично ладящие в море, но, по какой-то причине,... стоило им ступить на землю, они видеть друг друга не могли.
Kaptan Mike ve ben aşçı, Delaware Wilmington'lu Prentiss Mayes. İkiz Brody'ler, Rick ve Vic. Denizde iyi anlaşırlardı ama her nedense karaya ayak basınca birbirlerine katlanamazlardı.
Они словно сиамские близнецы, которые не могут жить друг без друга. Даже если это приносит лишь боль.
Onlar, ne kadar acı olursa olsun eşsiz yaşayamayan Siyam İkizleri gibiler.
Они же близнецы? Верно?
İkizlerdi, değil mi?
Они же близнецы!
Daha kaç tane damaklık alacağım?
Но простые близнецы никогда не соприкасаются, потому что они всегда разделены четным числом.
İkiz asal sayılar asla ardışık hâle gelmez zira aralarında çift sayı vardır.
Они в какой-то степени близнецы.
Bir açıdan, ikiz sayılırlar.
Вот они, мои маленькие близнецы.
İşte benim küçük ikizlerim.
Они будут выглядеть, как ваши близнецы.
Onları sizin ikizinizmiş gibi yapacağım.
Тэлон и близнецы, они не просто другие, они... они... медведи-оборотни.
Talon, ikizler farklı değiller. Onlar... Onlar...
Потому что какой-то безумец разрушит Башни-Близнецы двумя самолётами. Они рухнут. Это приведёт ко второй войне в Ираке!
Bazı çıIgın adamlar iki uçağı İkiz Kulelere çarpacak düşecekler ve bu Irak'a karşı ikinci bir savaşa neden olacak.
Они как близнецы-братья.
- Kardeş olabilirler.
Не нужны будут иммунодепрессанты потому что они однояйцевые близнецы
Bağışıklık sistemini koruyucu ilaca gerek kalmayacak çünkü onlar tek yumurta ikizi.
Они с нею однояйцевые близнецы.... Мицуё первой стала матерью.
Büyüdüklerinde her ikisi de evlenmişler ve Mitsuyo'nun çocuğu olmuş.
- Мы совершенно одинаковы. Если бы пара девушек увидела нас на улице, они бы сказали : " Эти парни - близнецы.
Sokakta yürürken iki kız bizi görse "hey, bunlar ikiz" diyecek.
Зачем они поехали в Близнецы?
Neden İkizler'de olacaklar?
" Хьюстон и Левитт, чья синхронность ранее создавала впечатление, что они, вероятно, соединенные близнецы, похоже, теперь не имеют общего сердца.
" Houston'la Levitt'in uyumu daha önceleri yapışık ikizler izlenimi verirken şimdi ise artık ortak bir kalp paylaşmıyorlar gibi görünüyor.
Я знаю, что это прозвучит безумно, но они срослись в талии, как сиамские близнецы.
Çılgınca gelecek biliyorum, siyam ikizleri gibi bellerinden tamamen birleştiler.
Они обрушили башни-близнецы, поразили Пентагон, и если бы не героизм мужчин и женщин рейса 93, разрушили бы Капитолий.
Kuleleri indirdiler, Pentagonu'u vurdular United Flight 93 *'ün kahraman insanları Kongre Binasını yok olmaktan kurtardılar.
Они совершенно игнорировали единственный очевидный диагноз - близнецы отчаянно скучали друг по другу.
En bariz ve tek teşhisi de görmezden gelmişlerdi... İkizler birbirini çaresizce özlüyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]