English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Они умрут

Они умрут traduction Turc

529 traduction parallèle
Они умрут друг без друга.
- Birbirleri olmadan ölürler.
Они умрут от горя, если ты увидишь их.
Seni görürlerse, yürekleri parçalanır.
И тогда они умрут И Орб снова даст нам огонь.
O zaman ölecekler ve Küre bize tekrar ateş verecek.
Тогда они умрут.
Sonra ölecekler.
Тогда вы умрете. Они умрут в любом случае.
O zaman sen de ölürsün.
Они умрут, потому что я не заметил признаков опасности.
... ölecek çünkü uyarı işaretini görmedim.
— Они умрут.
- Ölecekler.
Они умрут по дороге.
Oradakilerin hepsi zaten ölecek.
Они умрут, если узнают, что ты оставила меня дома с ним.
Eğer beni onunla burada bırakırsan ölürler asıl.
- Они умрут.
- Ölüyorlar.
Пусть они умрут.
Masumlar ölmeli.
Я получу пять миллионов, или они умрут.
5 milyonu istiyorum yoksa ölürler.
"Эти многие, они умрут".
" Bir çokları ölecekler.
Они умрут в гравитационном колодце.
Çekim kaynağında ölürler.
Но эти люди не смогут ничего коллективизировать, если они умрут.
Ama bu insanlar ölürlerse hiçbir şeyi kolektifleştiremeyecekler, tamam mı?
На корабле 23 моих человека, и теперь они умрут, потому что я был настолько глуп, что бросил вызов Доминиону.
İnsanlarımdan 23 kişi o gemide ve sırf Dominyonu göz ardı ettim diye ölecekler.
Осман был уверен, что они умрут.
Osman öleceklerinden emindi.
Они умрут.
Ölecekler.
И поэтому они умрут.
Ve bu yüzden ölecekler.
Я думаю, они умрут.
Hayır Mr. Powers, Onların ölmesini umuyorum.
И тогда они умрут за меня.
Uğruma can verecekler, istemeseler de.
Из-за неправильного ухода они умрут.
Uygunsuz bakım nedeniyle ölecekler.
Я уже пытался. Они умрут, но силу не отдадут.
zaten denedim.onu bana vermektense ölmeyi tercih ederler.
Остальным скажи, что они умрут.
Münasip olmadığını söyle. Ölmeleri gerek.
Они умрут в этой дыре.
O bok çukurunda geberip gidecekler.
Ну, они просто умрут.
Şey, ölürler.
Если я не явлюсь домой, они там умрут с голоду.
Biran önce eve gitmezsem, korkudan ve açlıktan ölecekler.
"будет лучше, если вместо того чтобы ждать, когда дегенераты-потомки " будут казнены за преступления или же умрут от голода " по причине собственного идиотизма, оно предотвратит воспроизводство таких, как они, медицинским путем.
"Suça yatkın, bozuk bir ırk sahibi olmayı beklemektense veya....... bu kişilerin zayıf zekaları yüzünden açlık çekmelerini görmektense toplum üremelerini tıbbi yöntemlerle en başında engelleyebilir."
Если они еще живы, все равно умрут от голода и жажды.
Şimdiye kadar ölmemişlerse, yakında açlık ve susuzluktan ölürler.
Они тоже умрут.
Koluma bak. bana oluyor.
Бросаем женщин и мужчин на ледяной планете, пока они не умрут.
Kadın ve erkekleri buzul gezegenlerde ölüme terk ediyoruz.
А потом, когда они состарятся и умрут, состояние перейдет к Эдгару.
Kedilerimin hayatı sona erdikten sonra tüm miras Edgar'a kalacak.
Но если пить из цистерны, они умрут.
Ama sarnıcın suyunu içerlerse, üçü de ölür.
! Но они все умрут!
Hepimiz ölürüz!
Они скорее умрут, чем позволят мне принять милостыню.
Sadaka almamdansa ölmeyi tercih ederler.
Если мы не отдадим тебя, они все умрут.
Seni teslim etmezsek bu bölgedeki herkes sabaha ölmüş olacak.
Рьiбешки отправляются в путь из маленьких рек, и я готовлю их к "большой воде", где они скорей умрут, чем вернутся.
Benim balıklarla olan ilişkim bu. Bu yüzden şehirden uzaklara yüzüyorum. Pekala, işte benim işim :
Но как только снабжение лизином прекратится, они попадут в кому или умрут.
Biz onlara Lysine vermezsek komaya girip ölüyorlar.
Может, этот пруд и бесконечен, но они скрючатся и умрут, лишённые возможности двигаться.
Sınırsız bir havuzda belki kıvrılacaklar ve hareketsiz kalacaklar.
умрут сотни людей, но не дело, за которое они сражаются.
" Yüzlerce insan öldü, ama bir hiç için ölmediler.
Если симбионта поместить в неподходящего носителя, они оба умрут в считанные дни.
Uygun olmayan konukçuya konuk nakledilirse her ikisi de birkaç gün içinde ölür.
Они взорвутся и умрут!
Havaya uçup ölürler!
Они все умрут, если мы сейчас не купим одну.
Eğer acele etmezsem hiç biri kalmayacak.
Они тоже умрут. После того, как Горо уничтожит тебя.
Goro seni yok ettikten sonra... mutlak onlar da ölecek.
Они не умрут, министр, если я смогу им помочь.
Ölmeyecekler bakanım. Ben varken olmaz.
Детей? - Зимми, они не умрут.
- Zimmy, onlar ölmeyecekler.
"Они не умрут."
"Onlar ölmeyecekler."
Они все умрут до того, как заметят его.
Onlar bile görmeden hepsi ölmüş olacak.
Если вирус выйдет отсюда, они все умрут.
Eğer virüsü serbest bırakırsan, hepsi ölür.
Будете сопротивляться, и они все умрут!
Yoksa, herkes ölecek!
Видно, Роланд забыл, что завтра они все равно умрут.
- Kıpırdayın! - O bir makina. Roland'a, askerlerin yarın bir şekilde öleceklerini söylemenin bir yararı olacağını sanmıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]