Остановимся traduction Turc
886 traduction parallèle
Но мы не остановимся.
Ama durmayacağız.
"Давайте остановимся и зададим им перцу."
- Neden onlara karşı koymadın?
Остановимся?
Bırakalım mı?
Остановимся здесь на ночь.
Hadi gel, gece burada bekleyecekmişiz.
Если мы не остановимся возле "Вилкис Берри", она никогда не простит нам.
Diyor ki Wilkes-Barre'a uğramazsak, bizi asla affetmeyecekmiş.
Там остановимся.
Orada dururuz.
Если ты говоришь что мы счастливы, давай на этом и остановимся.
Mutlu olduğumuzu söylüyorsan, bırakalım öyle olsun. Mutluluk, hiç de iyi bilmediğim bir şey.
- Может, на этом остановимся?
- Bu konuyu burada bırakalım mı?
- Мы остановимся?
- Duruyor muyuz?
Мы не остановимся ни перед чем ради своих интересов.
Hiçbir şey çıkarlarımızı korumamıza engel olamaz.
Сегодня мы остановимся в Тихуане.
Bu akşam burada, Tijuana'da kalacağız.
Там и остановимся - у Грейс.
Orada duracağız. Grace'in yerinde!
— Если остановишься, мы остановимся.
- Sen durursan, biz de dururuz.
- На этом и остановимся, мисс Дэнбо.
- Bu gecelik bu kadar Bayan Denbow.
Ну остановимся и расстанемся друзьями.
Bıktım artık. Daha fazla tahammül edemem.
- Где мы остановимся?
- Nerede kalacağız?
Здесь остановимся?
Dinlenecek miyiz?
Может лучше остановимся?
Dursak iyi olur.
Остановимся, где придется.
Herhangi bir yerde dururuz.
Мы остановимся в каньоне Мертвеца.
Ölü Adam Kanyonu'nda kamp kuracağız.
Остановимся здесь на 10 минут, чтобы выпить колы и съесть кусок пирога.
Büyük boy kola ile bir dilim turtayı almak on dakikamı alır.
Мы никогда не остановимся, Номер Шесть.
Hiç boşuna uğraşmayın.
Мэйс, мы остановимся там в кантине. Это самое удобное место.
Mace, o bara yerleşeceğiz.
Хорошо, дорогая, остановимся пока на этом варианте.
Pekâlâ sevgilim, diğer yerden vazgeçeriz o zaman.
Остановимся здесь.
Buraya kadar gelebildik.
Мы всё равно скоро остановимся.
Neyse, birazdan duracağız.
Давайте здесь остановимся.
Tamam, şu tarafa gidelim.
Кстати, забыл тебе сказать. Сначала мы остановимся в Вентимилье.
Söylemeyi unuttum, sınıra varınca ben ineceğim.
— Ну вот. Остановимся здесь, включим печку. — Но мне холодно!
Tamam burada duralım, ısıtıcıyı çalıştır.
Мы остановимся у дяди Абрама!
Avram Amca'da kalacağız biz.
"Мы остановимся у дяди Абрама"!
"Avram Amca'da kalacağız?" "Avram Amca'da kalacağız?"
Что если мы поменяем наш план путешествия? Давай на пару дней остановимся в какой-нибудь гостинице
Haydi, birkaç günlüğüne bir handa konaklayalım.
Но, как вы знаете, коллега, мы не можем вменить ему ничего, кроме опасного вождения и отказа остановиться, остановимся пока на этом.
Beyler bu saydığınız şeylerle doğru düzgün bir suçlamada bulunamayız ki ona. Belki tehlikeli araç kullanma, kamu görevlisine itaatsizlik, veya her ikisi, gibi.
Мы сейчас подъедем вон к тому светофору и остановимся.
Şuradaki ışıklarda duracağız.
- Давай остановимся.
Adamım, neyin var senin?
Будет вонять скотобойней. Давайте остановимся.
Rahat bırakın onu.
Остановимся здесь!
Burada duralım.
Ща остановимся!
Peki, arabayı durdur!
На этом остановимся.
Burada bırakalım.
Послушай, старик, они обещают, что мы остановимся на следующей станции.
Dinle oğlum, bir dahaki benzin istasyonunda duracağımıza söz verdiler.
Остановимся на том, что я хочу, чтобы всё осталось так, как было.
Şimdilik işlerin olduğu gibi kalmasını istiyorum diyelim.
Мы не остановимся пока не найдем.
Bulana kadar da durmayacağız.
Скажете, и мы остановимся. А Вы пойдете своей дорогой.
Arabayı şimdi durdurabiliriz ve sen de bizi bir daha görmezsin.
Может мы остановимся?
Biraz duralım mı?
Может остановимся в Касабланке или в Танжере по дороге,..... и все еще успеем вернуться к премьере моей новой пьесы.
Hatta Casablanca'ya ya da Tanca'ya uğrarız. Ve yeni oyunumun galasına yine de yetişebiliriz.
Давайте остановимся.
Gidelim artık...
Может, остановимся, дождь идёт.
Bırakmıyor musun?
Мы остановимся?
Duruyor muyuz?
- Остановимся на 40 $.
Haftada 40 dolara.
Когда остановимся позавтракать?
Kahvaltı için ne zaman duracağız?
{ C : $ 00FFFF } Мы здесь остановимся на ночь.
Ne yapıyorsunuz?
остановимся на этом 25
остановимся на 16
остановимся здесь 26
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
остановимся на 16
остановимся здесь 26
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
останови 490
остановите 301
остановитесь здесь 22
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
останови 490
остановить ее 16
остановиться 103
остановитесь 1938
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
остановите машину 194
останься дома 19
остановка сердца 124
остановиться 103
остановитесь 1938
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
остановите машину 194
останься дома 19
остановка сердца 124