English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Отдай это

Отдай это traduction Turc

590 traduction parallèle
- Киёми, отдай это клиенту. - Да ладно тебе...
- Hayır, onu bir müşteriye ver.
Вот, отдай это ему.
Al. Bunu ona ver, yavrum.
Отдай это отцу поскорее.
Baban eve gelir gelmez bunu ona ver lütfen.
Нет-нет, отдай это маме.
Hayır hayır hayatım roketini tamir et ;
Отдай это дедушке.
Onu dedeye ver. - Tamam
Отдай это мне!
Ver şunu bana!
Если со мной что-нибудь случится, отдай это лейтенанту Бриггсу.
Bana bir şey olursa | bunu Teğmen Briggs'e vermeni istiyorum.
Отдай это мне.
Ver onu bana.
Отдай это Сладкой Шестнадцать.
Bunu tatlı onaltılığa ver.
Когда он придёт, отдай ему это.
Söyle ona, sadece şaka yapıyordum.
- Эй, отдай мне это.
- Ver şunu bana tamam mı?
- Это ради твоей сестры. Отдай ему сразу же.
Pekâlâ, kız kardeşinin hatırı için.
- Это не съедобно. Отдай собаке.
Bu çerçöpü köpeğe ver.
"Мальчик, иди сейчас же к даме в красной шляпе и отдай ей это письмо."
"Evlat, şunu hemen kırmızı şapkalı hanıma ver!" "Ona mektubumu ilet!"
"Как только она останется одна, отдай ей это."
"Gider gitmez, bunu ona ver!"
- Отдайте мне это фото.
- Şimdi de fotoğrafı.
- Отдайте мне это фото.
- Fotoğrafı ver.
А сейчас отдай мне это фото.
Şimdi fotoğrafı ver.
Отдайте мне это фото!
Fotoğrafı verin!
Отдайте это, пожалуйста. Простите.
- Onu alabilir miyim, lütfen?
Мисс Харрингтон забыла это в такси. Отдайте ей, пожалуйста.
Bayan Harrington ödülünü takside unutmuş.
{ C : $ 00FFFF } Это золото моё. Отдайте. { C : $ 00FFFF } Нет.
Atımı getirin benim!
Отдайте это одной из сотрудниц в зале для посетителей. Она его вызовет.
Bunu bekleme salonundaki görevlilerden birine verirseniz anons yapar.
отдай это Чилко-окесу.
Chilcott-Oakes verin bakalım bundan bir şey bulabilecek mi.
Это приказ. Отдай мне пистолет.
Bu bir emirdir.
- А это отдай обратно.
- Onu da paketle ve geri ver.
Отдай рог, отдай рог, я тебе говорю, это же мой рог.
Boynuzu ver, ver, sana söylüyorum, bu benim boynuzum.
- Отдайте это мне.
- Çekil önümden.
Отвези это письмо в Мантую и отдай в руки самому Ромео.
Bu mektubu Mantua'daki Romeo'nun eline ver.
Отдай это, пожалуйста, моему клиенту.
Şunu alıp benim müşterime bakar mısın?
А это отдайте своей несовершеннолетней наложнице.
Bunu da çocuk cariyenize verirsiniz.
Отдай мне это!
Seni kaltak!
Сбегай, отдай ему это сам. Добрый вечер, сэр.
Oraya koş ve kendin ver.
"Отдай назад. Это мое". А трехлетняя кричит :
Üç yaşındaki "Benim, benim!" diyor ve bu ses evde yayılıyor ve titreşimler yetişkinin omurgasına yayılıyor ve dizlerinin sallanmasına yol açıyor.
Отдайте ему это.
Bunu ona verin.
- Тебе это нужно? - Да, просто отдай...
- İstiyor musun?
Отдай мне это.
Ver şunu bana!
– Отдайте мои 100 долларов. – Сто – это слишком дорого.
- Çok fazla.
Если в вас осталось хоть какая-то тяга к расследованиям, отдайте это на анализ.
İçinizde biraz olsun araştırma hevesi varsa, bunları analiz edersiniz.
Ну что ж, отдайте ей это и поцелуйте за меня.
Çok kötü. Bunu ona verin ve onu benim yerime öpün.
Возьми это и отдай Полски.
Bunu alıp Polski'ye vermeni istiyorum.
- Отдай сумку этому Бозо, брось пистолет и подними руки вверх. - Я не могу почерить в это!
- Buna inanmıyorum.
Отдай, это мне брат подарил!
- Yapma, onu bana ağabeyim verdi!
Ну отдай же, отдай, это моё!
Ver şunu! O benim.
Отдай это. Будь хорошей девочкой.
Geri ver onu.
А теперь отдай мне это, если хочешь, чтобы твоя жена осталась в живых.
Bir söz vardır.Eğer bu kadının yaşamasını istiyorsan...
Отдай мне это!
Versene!
Отдай это моему сыну, когда он станет взрослым.
Büyüdüğü zaman bunu oğluma verirsin.
Отдай. Отдай. Это новое.
Ver şunu ver.
Отдайте мне это!
- Ver şunu bana!
Пожалуйста, отдайте это ему вместе с мечом на память.
Lütfen, bunu da kılıçla birlikte bir anı olarak ona ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]