English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Отдай это мне

Отдай это мне traduction Turc

283 traduction parallèle
Отдай это мне!
Ver şunu bana!
Отдай это мне.
Ver onu bana.
Отдай это мне.
Onu bana ver.
Отдай это мне, Мерри!
Geri ver şunu. Merry!
- Передай это мне. Отдай это мне, давай!
- Bana ver onları hadi!
Уес, отдай это мне.
Wes, ver onu bana.
- Эй, отдай мне это.
- Ver şunu bana tamam mı?
- Отдайте мне это фото.
- Şimdi de fotoğrafı.
- Отдайте мне это фото.
- Fotoğrafı ver.
А сейчас отдай мне это фото.
Şimdi fotoğrafı ver.
Отдайте мне это фото!
Fotoğrafı verin!
Это приказ. Отдай мне пистолет.
Bu bir emirdir.
- Отдайте это мне.
- Çekil önümden.
Отдай мне это!
Seni kaltak!
Отдай мне это.
Ver şunu bana!
Отдай, это мне брат подарил!
- Yapma, onu bana ağabeyim verdi!
А теперь отдай мне это, если хочешь, чтобы твоя жена осталась в живых.
Bir söz vardır.Eğer bu kadının yaşamasını istiyorsan...
Отдай мне это!
Versene!
Отдайте мне это!
- Ver şunu bana!
Отдай мне это, морда.
Ver şu ceketi bana, çamur surat.
Так, ну-ка отдай мне это, здесь ничего нельзя одевать.
Elindekini bana ver, üzerinde hiçbir şey olmamalı.
Отдай мне это.
buraya gel.
Отдайте мне всё это немедленно.
Esrar mı?
- Без этой ракетки. - Отдайте ее мне.
- Raketle beraber değil.
- Отдай мне это.
- Ver onu bana.
Отдай мне это.
Ver onu bana.
Он ушел - означало ли это, что он согласен, или он хотел сказать : "Я не могу это сделать, но отдай мне то, что ты обещал".
Gidip düşündüğü zaman prensleri öldürmeyi kabul etti mi yoksa "Yapamam, ama bana vaat ettiğin şeyleri ver" mi diyecekti?
Отдай мне это!
- Quark, ver şunu bana.
Отдай мне это.
- Onu bana ver.
Отдай мне это.
Onları bana ver.
Отдайте мне это существо, и я сопровожу вас до воронки.
Yaratığı bana verin, bende sizi girdaba götüreyim.
Отдай мне! Что это?
Bana ver!
Ради Бога, отдай мне это, идиот!
Başlayacam şimdi, ver şunu bana gerizekâlı!
Ладно, отдайте мне это.
Tamam, verin lütfen.
[Бормотание ] [ Крики] Вот так! Бьыстро отдай мне это!
Onu bana ver!
Вообще-то я это не люблю, но мне сейчас главное атмосфера, так что отдайся роли, получи удовольствие.
Yani, bilirsin, hiç sevmem bunları peşinden koştuğum sihir bu, bilirsin, bırak olsun bitsin, sen eğlenmene bak.
Отдай мне это! Прекрати!
Ver şunu.
- Что? Если хочешь подняться с этой палубы,.. ... отдай мне одну пушку!
Kalkmak istiyorsan silahlardan birini ver!
Отдай мне это, господи, что...
Ver şunu bana. Tanrım. Ne...
Отдай мне это.
Ver şunu.
Тогда отдай мне это обратно, чтобы я мог разбить твою глупую голову. - Что?
Öyleyse onu bana geri ver ki aptal kafanı parçalayabileyim.
Я не думаю, что это ваше призвание. Отдайте ее лучше мне.
Onu bana vermen gerekir.
Ты можешь - Отдай мне это.
Yapabi- - Şunu geri ver bana.
Отдай мне это сейчас же!
Onu geri ver bana!
- можете оказать мне услугу, отдайте это ему?
- bana bir iyilik yapıp bunu ona yollar mısın?
Отдай мне это!
Ver şunu bana.
Отдай мне это!
Onu bana ver! Hayır!
Отдайте мне это.
Şunu bana ver.
- Отдай мне это.
- Onu bana ver.
Пожалуйста, отдай мне это.
Lütfen onu bana ver.
- Отдайте это мне.
- Ver onu bana!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]