Отключаюсь traduction Turc
118 traduction parallèle
Я чувствую, что отключаюсь.
Sanırım bayılacağım.
Я даже дома перед телевизором отключаюсь, так устаю.
Televizyonun önünde patlıyorum sıkıntıdan.
Приём, и отключаюсь.
Tamam bitti.
Иногда, когда я расстраиваюсь, я отключаюсь.
Bazen gözlerimi kapatıyorum ve kendimi kötü hissediyorum.
Прощай, Ари, я отключаюсь.
Ben çoktan kurtuldum.
Я отключаюсь со своими крутыми друзьями от того, что нюхаю средства для натирания полов.
Muhteşem arkadaşlarımla tiner koklamaya gidiyorum.
Я отключаюсь...
Bayılmak üzereyim...
Я сбился! Отключаюсь.
Beceremedim!
А от таких бесед я моментально отключаюсь.
Oysa bu konuşma beni uyutmalıydı.
Хорошо, увидимся Я отключаюсь
Görüşürüz. Son çağrı yapacağım
Слушай, Келсо, когда ты начинаешь предложение словами "генеральный план"... я знаю, что предстоит слушать бред и поэтому просто отключаюсь.
Kelso, içinde "Asıl plan" geçen bir cümleye başladığında cümlenin aptalca olacağını bildiğimden, doğal olarak duymazlıktan geliyorum.
Я отключаюсь от действительности.
Kendimi kaybediyorum.
Я отключаюсь, кажется, он пришел.
Kapatmalıyım. Galiba geliyor.
Отключаюсь.
Carter, tamam.
Я отключаюсь...
Ben... bayılıyorum.
Тали, я отключаюсь.
Tali, kapatmak zorundayım.
Хорошо. Я отключаюсь.
Tamam, kapatacağım.
Ладно, я отключаюсь.
Tamam, kapatmalıyım.
В эти странные моменты, когда я дистанцируюсь, отключаюсь, в реальности ничего не меняется.
Neden ondan doğrudan bir şekilde zevk alamayız? Bir seks partneri ya da benzeri bir şeyle?
Я как будто отключаюсь.
Sanki uçuyorum.
что-то я отключаюсь.
Biraz hasta gibiyim.
Отключаюсь и киваю головой.
İnsanlar benle konuşur ben en fazla kafa sallarım.
Ладно, отключаюсь.
Hepsi bu.
Нужно поесть! Не знаю! Я отключаюсь!
Yemeğe gelmiyor musun?
Всё, я отключаюсь.
- Şu an kapatıyorum.
Йоу, я отключаюсь, спортивный Пёсс.
Benden bu kadar, Spor Manyağı.
О, черт. Отключаюсь.
.. kahretsin, kapatmalıyım.
- ладно, я отключаюсь.
Pekâlâ, kapatıyorum.
Отключаюсь.
Kapattım.
Я отключаюсь.
- Kapatıyorum. - O orada mı? !
Мама, я отключаюсь.
Şarjım bitmek üzere anne.
Я отключаюсь.
Şimdi gitmem gerekiyor.
Я отключаюсь.
Kapatıyorum.
Когда такое случается, я отключаюсь и просто смотрю на стюардессу.
O durumda kafamı çevirir ve hostesleri keserim.
А здесь время обеда и я отключаюсь.
Burada da akşam yemeği ama bekliyorum.
Я сейчас отключаюсь.
Şimdi kapatıyorum ama.
Я почти отключаюсь!
- Bayılmak üzereyim de!
я отключаюсь.
Kadınla anlaş.
Я отключаюсь в первом же раунде.
İlk turda pes etmeyeceğim.
Всё, я отключаюсь, автобус отправляется.
Hadi, kapatıyorum. Minibüs kalkıyor.
Нет. Я отключаюсь.
Hayır, kendimden geçmişim.
Ой, я отключаюсь.
Bayılıyorum.
- Я отключаюсь.
Artık kapatıyorum.
Я уже отключаюсь.
Çok yorgunum.
Так, я отключаюсь.
Kapatıyorum.
Я отключаюсь, с тобой скучно. "
"Kapatıyorum, senden sıkıldım demiş."
Дэвид, я отключаюсь.
Dave, gitmeIiyim.
Ладно, тогда я отключаюсь.
Tamam.
Я отключаюсь.
- Telefonu kapatıyorum.
- Отключаюсь!
Kapatmalıyım!
Отключаюсь.
- Görüşürüz.
отключен 30
отключение солнечного фильтра 16
отключился 47
отключить 25
отключи 17
отключилась 19
отключайте 22
отключай 27
отключи его 29
отключите его 18
отключение солнечного фильтра 16
отключился 47
отключить 25
отключи 17
отключилась 19
отключайте 22
отключай 27
отключи его 29
отключите его 18