English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Очень занята

Очень занята traduction Turc

305 traduction parallèle
- Я была очень занята. - Ну конечно.
- Bu sabah çok meşguldüm.
Буду очень занята.
Çok meşgul olacağım.
И я очень занята.
Çok meşgulüm.
Мама очень занята
Benim annem oldukça meşgul bir insan.
Я была очень занята.
Ben çok meşgulüm.
Я буду очень занята - мне нужно разбирать бумаги своего дяди.
Amcamın kağıtlarını inceleyeceğim için çok yoğumum...
Признавайся, ты не очень занята этой ночью?
Tıpkı benim gibi! Söylesene bu akşam çok işin var mı?
Она никогда не приходила в больницу... потому что была очень занята в чертовых Испании и Португалии!
Hastaneye hiç gelmedi.. çünkü İspanya ve Portekiz'e gitmekle meşguldü!
- Я просто очень занята.
- Sessiz ol, Raymond.
Я приглашаю ее на эти выходные к себе, и мы немного побудем вместе, поэтому мне нужна твоя помощь, чтобы тетя Вера была очень занята.
Onu bu hafta sonu partiye davet ediyorum... ve orada birlikte biraz zaman geçireceğiz. Bu nedenle Vera teyzeni mümkün olduğu kadar meşgul etmen için... sana ihtiyacım var.
Она очень занята этим вечером. Невозможно.
Öğleden sonra çok meşgul, imkansız!
- Я очень занята.
- Çok meşgulüm.
Нет, я очень занята.
Gerçekten vermek isterdim... ama dediğim gibi. Hayır canım.
- Элейн, я очень занята.
- Elaine, şu an çok meşgulüm.
Как ты видишь, я очень занята.
Görebildiğiniz gibi, çok meşgulüm.
- Мистер Грей, я очень занята.
- Bay Gray, çok işim var.
- Я очень занята.
- Şu an da çok meşgulüm.
Я очень занята завтра.
Yarın çok meşgul olacağım.
- Нет. Я очень, очень занята.
- Hayır, çok, çok yoğunum.
Я очень занята.
Burada gerçekten yoğunum.
Я буду очень-очень занята завтра.
Yarın yoğun bir gün beni bekliyor.
- Я была очень занята.
- Çok yoğundum. - Beni kandırmaya çalışma!
Была очень занята.
Çok meşguldüm.
Да... в последнее время я была очень занята.
Evet! Bu aralar çok meşguldüm.
Очень занята.
Çok meşgul.
Нет конечно. Я просто очень занята.
- Devamlı meşgul olduğumdan.
Сейчас я очень занята.
Şu an çok meşgulüm.
Собиралась, но была очень занята.
Bak, edecektim ama sonra bir sürü işim çıktı.
Очень занята.
- Çok meşgulüm. - Haklısın.
Очень занята.
Çok meşgül.
Мне ужасно жаль, она очень занята.
Çok üzgünüm. İşi başından aşkın.
- Моя сестра очень занята, вот.
Kız kardeşim çok yoğun, hepsi bu.
Слушай, я сейчас очень занята.
Hey, gerçekten meşgulum.
Я была очень занята
Uğraşmam gereken şeyler vardı.
Я, действительно, очень, очень занята.
Gerçekten, çok çok meşgulüm.
Шоу идет с успехом, я очень занята.
- Şov çok iyi gidiyor ve...
Если честно, ты мне нужен сейчас дома, Морган. Я очень занята этим делом Уильямсов.
Ben Williams davasıyla meşgulüm bu kadar meşgulken, sana evde ihtiyacım var, Morgan.
Я очень занята.
Çok meşgulüm.
Так что, похоже, теперь я буду очень занята.
Anlaşılan "çalışmalara" başlamak zorundayım.
Знаете, я очень занята.
Yapmam gereken çok şey var.
На самом деле, я очень занята.
Aslında gerçekten meşgulüm.
Разумеется, она очень занята, готовит новую программу.
Elbette, çok meşgul bir kadındır. - Bir çok gösterimiz var. - Param var.
К сожалению, я была очень занята - загорала, подпиливала ногти...
Ne yazık ki çok meşguldüm, güneşlendim, tırnaklarımı ojeledim...
Увидимся.Я очень занята.
Görüşürüz. Biraz meşgulüm.
Я теперь очень занята.
Ve... çok meşgulüm.
- Для посутителей, я очень занята.
Çok yoğun olduğumdan dolayı..
- Ну, мам, я очень занята последнее время. - Меня не волнует, как ты занята, Лорелай.
Ne kadar meşgul olduğun umurumda değil Lorelai.
Ну, я же вижу, что ты очень занята с колледжем и занятиями.
Evet, görünüyor ki üniversite ve derslerle meşgul olacaksın.
Давай поживей, я очень занята.
Belki de ben yanılıyorumdur.
- Я очень занята.
Çok meşgulüm.
Дорогой, я очень занята.
Ben çok meşgulüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]