Очень опасна traduction Turc
98 traduction parallèle
Предупредите пассажиров, что дорога очень опасна.
Yolcularınızı tehlike konusunda uyarmalısınız.
Ведь бледная спирохета очень опасна.
Ama spiroket çok tehlikeli bir bakteridir.
Она очень опасна. И все это было ни к чему.
O büyük bir tehlike ve bu gerekli değildi.
Подобного рода деятельность очень опасна.
Bu manevra doğal olarak tehlikeli.
Мы же договорились, что информация о будущем можеть быть очень опасна.
Marty! Gelecekten haber almanın çok tehlikeli olabileceği konusunda anlaşmıştık.
Ты - очень, очень опасна для семьи Прицци, Айрин.
Prizzi'ler için çok tehlikelisin, Irene.
Эта кукла очень опасна.
Bu bebek fazlasıyla tehlikeli.
Моя роль будет очень опасна.
Görevim, çok tehlikeliymiş.
Она обладает огромной физической силой. Вооружена и очень опасна.
Bedenine göre çok güçlü yani onu silahlı ve tehlikeli sınıfına koyabiliriz.
Мне кажется, эта женщина очень опасна.
Bu kadın bende tehlikeli bir izlenim bırakmaya başladı.
Ваша работа... очень опасна и очень интересна... и мне нравятся ваши стихи.
İşin. çok tehlikeli ama çekici. Ve şiirlerine bayıldım.
Очень опасна.
- Evet öyleler.
Подозреваемая очень опасна.
16 yaşlarında Şüpheli çok tehlikeli.
Сведений о полной силе этой перчатки нет, но мы точно знаем, что она очень опасна, и не должна попасть в руки демона.
Eldivenin gücünü tam olarak anlatan hiçbir kayıt yok. Ama çok tehlikeli olduğunu ve iblisin eline geçmemesi gerektiğini biliyoruz.
Анна очень опасна!
Anna tehlikelidir.
Хармони очень опасна.
Cordelia, Harmony çok tehlikeli.
Миссия очень опасна. Это ясно?
Bu görev oldukça tehlikeli, anlaşıldı mı?
Но она очень опасна.
Fakat bu çok teklikeli.
Красная вода очень опасна для людей.
Kırmızı su insanlar için çok tehlikeli.
для иностранцев поездка туда очень опасна.
Şu anda yabancılar için çok tehlikelidir.
Ты очень опасна.
İşte şimdi tehlikelisin.
Охота на Салямэ очень опасна.
Salameh'in peşine düşmek çok tehlikeli.
Мое мнение, она очень опасна.
Bence çok tehlikeli biri o.
Операция на мозге очень опасна.
Bu ameliyat, beyin ameliyatı, çok tehlikeli.
Их комбинация очень опасна для людей, особенно в такой близости.
Bunların birleşimi insanlar için çok tehlikeli özellikle yakın mesafede.
Слушателям рекомендуется избегать контакта с ней, т.к. она неадекватна и очень опасна.
Yakın temasta bulunulmaması önemle istenirken, tutarsız ve tehlikeli olduğu açıklandı.
Дорога очень опасна.
Yol gerçekten çok tehlikeli.
Вам лучше вернуться и взять ружьё, потому что торговля наркотиками очень опасна.
Gidip bir silah alsanız iyi olur çünkü uyuşturucuyla uğraşmak tehlikelidir.
Должно быть я очень опасна.
Demek çok tehlikeli biriyim.
Эта штука похоже очень опасна.
Bu çok tehlikeli.
ќн очень, очень опасна €.
Çok ama çok tehlikelidir. Tayland'da bir numaradır.
Она очень опасна, агрессивна.
Tehlikeli bir hasta, şiddet eğilimli.
И он говорит ей, что она очень опасна из-за утечки радиации.
Ona, bombanın radyasyon yaydığını, tehlikede olduklarını söyler.
- Она очень, очень опасна.
- Kontes çok tehlikeli biri.
Торговля наркотой очень опасна для таких как ты.
Senin gibi biri için uyuşturucu satıcılığı çok tehlikeli.
Данная операция является экспериментальной и очень опасна.
Prosedürler deneysel ve çok tehlikeli.
Согласно источникам, она вооружена и очень опасна.
Yarı ahtapot olduğuna göre sekiz kollu ve tehlikeli olmalı değil mi?
Эта штука очень опасна.
Bu şey çok tehlikeli.
Работа в шахте - очень опасна
Madencilik tehlikeli bir iş.
И помните, она очень опасна, хотя и выглядит мило.
Unutmayın, tatlı gözükebilir fakat son derece tehlikelidir.
Дорогой Генри. Если ты читаешь это, значит меня уже нет на свете и теперь ты хранитель моей главной тайны, она очень опасна и не должна попасть в руки тех, кто попытается отнять её у тебя.
Sevgili Henry : eğer bunu okuyorsan artık seninle birlikte değilim... ve sen benim en önemli sırrımın koruyucusu oldun demektir.
- Эта камера очень опасна.
- O kamera son derece tehlikeli.
Полиция сообщает, что она вооружена и очень опасна.
Silahlı ve çok tehlikeli olduğu belirtiliyor.
Очень опасна. И только что из тюрьмы.
Tehlikeli, hapisten yeni çıkmış.
Она очень опасна!
Ellerimden kaçtı..
Комета очень опасна. Кирк, командующий "Энтерпрайз".
Kuyruklu yıldız oldukça tehlikeli.
Она очень опасна.
Haydi.
Это очень трогательно, но сам факт этого разговора в общественном месте..... доказывает, что сейчас майор Картер опасна для окружающих.
Bu çok dokunaklı, ama halka açık bir yerdeki bu sohbet gösteriyor ki Binbaşı Carter bir güvenlik riski.
Её очень напугало слово "опасна" на плакате.
İlandaki tehlikeli sözcüğü onu kaygılandırdı.
Эльза очень опасна.
Bakın, Elsa son derece tehlikelidir.
Моя сфера деятельности очень опасна.
Çok tehlikeli bir iş yapıyorum.
опасная 23
опасна 38
опасная штука 19
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
опасна 38
опасная штука 19
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433