Очень хороший друг traduction Turc
76 traduction parallèle
Он наш очень-очень хороший друг. Да, сэр.
- O çok iyi bir arkadaşımız.
- Очень хороший друг.
- İyi bir dost.
Джимми, у тебя есть очень хороший друг.
Jimmy, biliyor musun arkadaşın çok sağlam!
Да, Майк, он очень хороший друг.
Evet Mike. O iyi bir arkadaş.
Познакомься - мой очень хороший друг, Одри Хорн
Bu da benim çok iyi bir dostum, Audrey Horne.
Мой очень хороший друг.
Arkadaşım olur kendisi.
Это мой очень хороший друг, мистер Гамп.
Bu çok iyi arkadaşım Bay Gump.
– Значит, вы – очень хороший друг.
- O halde sen gerçek bir dostsun.
Вы Очень хороший друг.
Sen çok iyi bir dostsun.
Это мой очень хороший друг, Патрик Бэйтман. Куда едешь?
- Bu sevgili arkadaşım Patrick.
Он очень хороший друг Лестера Бэнгза.
Lester Bangs'in çok iyi bir arkadaşı.
Я был ему очень хороший друг.
Onun en iyi arkadaşıydım.
- Он очень хороший друг.
Gerçekten çok iyi bir arkadaş.
Послушай, ранен мой очень хороший друг.
Gerçekten önemsediğim biri çok kötü yaralandı.
Этот человек - один из моих друзей. Очень хороший друг.
Bu adam benim arkadaşım, çok iyi biri.
Слушай, Келсо, ты мой очень очень хороший друг... но я ни перед чем не остановлюсь, чтобы добиться Джеки... и если будешь стоять у меня на пути - я тебя уничтожу.
Dinle Kelso. Sen benim çok iyi arkadaşımsın. Fakat Jackie kazanmam için hiçbir şey beni durduramayacak.
Очень хороший друг... -... который мечтает о большем.
Daha fazlası olmak istemiş... çok iyi bir arkadaş.
Я очень хороший друг, который мечтает о большем.
- Daha fazlası olmak istemiş bir arkadaş.
Очень хороший друг.
İyi bir arkadaşım.
Очень хороший друг.
Çok iyi arkadaşı.
Я очень хороший друг.
İyi bir arkadaş olabilirim.
Он даже не очень хороший друг.
Hata iyi bir arkadaş bile değil.
А ты - очень хороший друг.
Ve gerçekten çok iyi bir arkadaşsın.
Ты очень хороший друг.
Sen çok iyi bir arkadaşsın.
Он мой очень хороший друг.
Onunla çok iyi arkadaşız.
Выступает мой очень хороший друг.
O benim çok iyi bir arkadaşım.
Очень хороший друг.
Çok iyi bir arkadaşım.
Ну да, означает вроде "мой очень хороший друг", правильно?
Evet, "benim biricik arkadaşım" anlamına geliyor, değil mi?
У меня есть очень хороший друг, который работает на "Сандэнс".
Sundance'te çalışan çok yakın bir arkadaşım var.
Я, правда, ценю это, и ценю то, что она приготовила ужин, но у меня есть очень хороший друг, и я обещала ему прийти.
Çok teşekkür ederim, yemekte çok güzeldi ama arkadaşı olarak gideceğim diye söz verdim.
Да, надеюсь ты не будешь возражать, если я позвоню, но, эм, У меня есть очень хороший друг и у нее сегодня день рождения и... и я надеялся, я мог бы получить вашу помощь.
Evet, umarım aradığım için rahatsızlık vermiyorumdur, ama bu geceki doğum günü partisine getirmek istediğim çok iyi bir arkadaşım var ve... ve senin bana yardımcı olabileceğini düşündüm.
Взаимно, Елена очень хороший друг.
- Ben de öyle. Elena iyi bir arkadaş.
- Вы очень хороший друг, доктор Фридман.
-... onun yanına mı taşındınız?
Агент Данем - мой очень хороший друг.
Ajan Dunham çok yakın arkadaşım olur.
Один очень хороший друг сказал, что мне надо рискнуть.
Bir dostum bana güven bölgemden çıkmam gerektiğini söyledi.
Я думаю ты очень хороший друг.
Bence çok iyi bir arkadaşsın.
Ох, нет, нет, это мой очень хороший друг Шмидт, и он зашел, чтобы занести мне подарок, так...
Hayır, hayır, hayır bu benim çok yakın bir arkadaşım Schmidt bana bir hediye vermek için uğradı...
Я знал, что могу положиться на тебя. Ты очень хороший друг.
Değerini bilmem gerekirdi, gerçekten iyi bir arkadaşsın.
Эй, эй, это мой очень хороший друг.
Hey, hey, hey. O benim çok iyi arkadaşım olur!
Мой очень хороший друг позвонил из Израиля.
İsrail'den çok yakın bir arkadaşım aradı.
Я сказал ей - что ты очень хороший друг.
Senin çok iyi bir arkadaş olduğunu söyledim.
Майкл очень хороший друг агенства
Michael acentamızın iyi bir dostudur.
Мы этого часто не говорим, но ты очень хороший друг.
Bence yeteri kadar söylemiyoruz ama harika bir arkadaşsın.
Он очень хороший друг.
Gerçek bir dost.
Потому что я очень волновалась. А он такой хороший друг.
Çünki çok meraklanmıştım ve o bana arkadaş oldu... ve benimle beraber oturdu.
Очень хороший друг.
Meksikalı arkadaşım var tabii.
Я хороший друг... очень хороший.
Ben iyi bir dostum. Çok iyi bir dost. - Evde kimse var mı?
Она добрая, очень полезная, хороший слушатель и отличный друг.
Sen O'nun hayatında olmayınca yarışması için hiçbir sebep kalmadı.
В общем, узнать друг друга, это очень важно. Чтобы иметь хороший семейный союз.
Birbirimizi ne kadar iyi tanırsak çocukların da ailenin ahengini o kadar görme şansı olur diye düşünmüştüm.
Это мой друг Марк и он очень хороший парень.
Arkadaşım Mark.
Но я могу сказать, что, когда вы снова поменяетесь телами, я бы очень хотела поблагодарить Эбеда за то, что он такой хороший друг для нас обоих.
Ama kendi vücutlarınıza döndüğünüz zaman her ikimiz için de bu kadar iyi bir arkadaş olduğu için Abed'e teşekkür etmek istiyorum.
очень хороший человек 47
очень хороший 151
очень хороший парень 18
очень хороший вопрос 46
хороший друг 67
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
очень хороший 151
очень хороший парень 18
очень хороший вопрос 46
хороший друг 67
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
друган 86
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
друган 86
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32