Переводчик traduction Turc
325 traduction parallèle
Переводчик.
Çevirici.
что смотрели с нами эту чудесную дораму! Каждый раз все больше от той улыбки таю. 233 ) } Переводчик :
~ Son ~
Мистер По, переводчик Американского посольства.
Amerikan Elçiliği'nin tercümanı Bay Po.
- Вы - переводчик?
- Çevirmen misin?
Или из-за акцента. Дорогая миссис Воул, у нас в суде принимают показания говоящих только по-болгарски, которым нужен переводчик, и даже глухонемых, которые вообще говорить не могут,
Sevgili Bayan Vole, mahkemelerimizde sadece Bulgarca konuşan ve çevirmen bulundurmak zorunda kalan tanıkların ifadeleri bile kabul edilir.
- переводчик за вами не успевает.
- Tercüman size yetişemiyor.
Я переводчик-синхронист, как и Силви.
- Simültane tercümanlık yapıyordum. Sylvie gibi.
Я перепробовала все частоты и включила мировой переводчик.
- Tüm frekansları denedim. Cevap yok.
Универсальный переводчик на шаттле.
Evrensel tercüman mekikte.
Капитан, почему вы создали переводчик с женским голосом?
Kaptan, neden o tercümana kadın sesi verdiniz?
Компьютер-переводчик.
Tüm çağrı frekanslarını açın.
Подключить корабельный переводчик к каналу связи. - Пусть читают со своей скоростью.
Geminin çeviricisini iletişim kanalına bağla.
Подключите переводчик.
Evrensel çeviri bilgisayarına bağlan.
Переводчик включен.
Çeviri bilgisayarına bağlandı.
Я Хернандес - официальный переводчик.
Ben Bay Hernandez'im. Resmi tercüman.
Переводчик с сербского знает только русский, а русский — только чешский.
Sırp, yalnız Rusça biliyor, Rus ise yalnız Çekçe.
Переводчик.
Tercüman!
Эти люди не понимают по-французски. Нужен переводчик.
Birinin tercüme etmesi lazım.
Переводчик с вами?
Tercüman yanınızda mı?
Я не профессиональный переводчик.
Profesyonel tercüman değilim.
Я всего лишь переводчик и рассказывать истории не мастак.
Ben sadece bir tercümanım. Hikaye anlatmasını bilmem.
Гюйгенс-старший был известен как опытный дипломат того времени, литератор и близкий друг и переводчик английского поэта Джона Донна.
Baba Huygens döneminin usta diplomatı,.. ... ve bir yazı adamı olarak İngiliz şair John Donne'ın yakın arkadaşı ve tercümanıydı.
Subtitles by mv, перевод Roxy, "Ворон" - - переводчик неизвестен
anlatan VINCENT PRICE yazan, tasarlayan ve yöneten TIM BURTON
Переводчик, кстати, прекрасный поэт
Tercüman oldukça iyi bir şair.
Ќе.. хм... " них может быть переводчик.
Hayır... Hem tercümanları olabilir.
Я переводчик.
Ben konsolosluk mütercimiyim.
А я переводчик. У тебя есть другая работа.
- Senin bir işin var zaten.
Мистер Берк, представитель американского посольства, человек из Министерства внутренних дел и переводчик.
Mr. Burke Amerikan elçiliğinden bir adam İçişleri Bakanlığından bir adam ve bir tercüman.
Тебе нужен переводчик, который пошел бы с тобой и перевел бы тебе все о чем они говорят.
Oraya bir çevirmenle gitmelisin sana ne dediklerini söyleyebilir.
Ты хочешь остаться у нас как переводчик?
Bizim tercümanımız olarak kalır mısın?
Как переводчик и как солдат... он служил нашей стране героически.
Tercüman ve bir asker olarak, Anavatana kahramanca hizmet etti
Вы получите 500 долларов, карманный переводчик, два места первым классом взамен вашего места.
Pekala 500 dolarımız, cep çevirmenimiz iki tane birinci sınıf uçak biletimiz..
Эта дама уступит нам два места первым классом, если мы полетим в пятницу, а ещё кольцо, часы, карманный переводчик, 500 долларов и...
Artı bir yüzük, saat, cep çevirmeni, 500 dolar ve.. Küpeleri de.
Универсальный переводчик был конфискован.
Kusura bakma, evrensel tercümana el koydular.
Это переводчик для детей.
Bir bebek dili çeviricisi.
Ну, значит, это мой переводчик!
Ve işte karşınızda gene bebek dili çeviricim.
Тебе нужно вмонтировать часы в свой переводчик.
Varolan bir ürünü aldın..... ve içine saat koydun.
Мне нужен переводчик.
Acilen bir tercüman istiyoruz.
Переводчик министра иностранных дел.
Dış işleri bakanının tercumanı.
Я нужен им как переводчик.
Çevirmenlik yapmamı istiyorlar.
Мой друг и переводчик, Г - н Холмбо.
Arkadaşım ve aynı zamanda çevirmen, Bay Holmboe...
Мне кажется, у вас проблемы... с пониманием возможно, вам следует одолжить переводчик у Гейма.
Anlamakta zorluk çekiyorsan Gaim'in çeviri cihazını alsan iyi edersin.
Вам понадобится переводчик.
Bir çevirmene ihtiyacın olacak.
Мистер Ленье, поскольку мне понадобится переводчик, вы могли бы помочь но выбор за вами.
Bay Lennier, bir tercümana ihtiyacım olduğundan görevin demirbaşısınız ama seçim size ait.
Переводчик дает свидетельские показания. Нет, свидетельские показания дает обвиняемый...
Tercüman, tanık yerine yanıt veriyor.
Универсальный переводчик.
Evrensel bir çevirmen.
Нам нужен переводчик.
Bize tercüman lazım.
И переводчик не нужен!
Tercümeye gerek kalmadı.
Разве не этим занимается переводчик?
Metin uyarlayıcı bunu yapmaz mı?
"По-английски говорит Генрих Штик, личный переводчик Аденоида Гинкеля."
İngiliz gazeteci Hanry Stitch,
Полагаю, их язык столь далек от нашего, что универсальный переводчик не может его перевести.
Kesinlikle.
переводчика 82
переводчики 1188
перевод на русский 19
перев 97
перевод 1317
перевёл 26
переведи 69
перевод и субтитры 30
перевод и 29
переводи 21
переводчики 1188
перевод на русский 19
перев 97
перевод 1317
перевёл 26
переведи 69
перевод и субтитры 30
перевод и 29
переводи 21