Перезвоню traduction Turc
3,034 traduction parallèle
- Я перезвоню тебе, Финч.
- Seni sonra aramam gerekecek Finch.
Я перезвоню.
Sizi sonra ararım.
Я перезвоню им позже.
- Ben onları sonra ararım.
- Я вам перезвоню.
Sizi sonra tekrar arayacağım.
Я тебе перезвоню.
Seni sonra ararım.
Я перезвоню.
Seni sonra ararım.
Я ей позже перезвоню. Спасибо.
Tamam, ben onu sonra ararım.
Я Вам перезвоню.
Sizi geri arayacağım.
Господина Со, понятно. Я Вам сейчас перезвоню.
Bay Seo, anlıyorum Hemen geri döneceğim.
Я займусь этим и перезвоню Вам.
Bir bakacağım, size geri dönerim.
Я Вам еще перезвоню.
Sizi tekrar arayacağım.
Я перезвоню через 10 минут.
On dakika içinde seni arayacağım.
Я перезвоню тебе. Пока, Баки.
- Görüşürüz, Buck.
Я перезвоню тебе позже, дорогой. Спасибо.
Seni sonra arayacağım, tatlım.
Тогда я продолжу, составлю смету и перезвоню вам позже.
Peki, ben şimdi gidip size aşağı yukarı bir rakam hesaplayıp haber vereceğim.
Давай я позвоню Хэнку Я тебе перезвоню.
Hank'i arayayım, sana dönerim.
Я тебе перезвоню.
Oraya gidiyorum. Ben sizi ararım.
Я перезвоню.
Hemen arayacağım.
Перезвоню тебе.
Seni sonra ararım.
Я перезвоню, хорошо?
Daha sonra gelirsin, tamam mı?
Я вам перезвоню.
Araştırırım. Geri arayacağım.
Оставьте сообщение, я перезвоню.
Mesaj bırakın, sizi ararım.
Хорошо, я тебе перезвоню.
Tamam, seni arayacağım.
Оставьте ваше имя и номер, и я перезвоню, как только смогу.
Arayabilirsem, sizi geri arayacağım.
Я перезвоню тебе позже, ладно?
Birazdan ararım seni, tamam mı?
Я вам перезвоню.
Sizi sonra ararım.
Сесиль, я тебе перезвоню.
Cecile, ben seni ararım.
Напиши : "Занята, перезвоню через полчаса".
De ki, "Meşgulüm, yarım saate ararım".
Мэделин, я перезвоню тебе.
Madelline, sana sonra döneceğim.
Я тебе перезвоню позже.
Ah, seni sonra ararım.
Я тебе перезвоню.
Seni tekrar arayacağım.
Перезвоню тебе из самолёта, ладно? Хорошо, пока.
Uçağa binince ararım, tamam mı?
Я перезвоню.
Sonra ararım.
Через 10 секунд я перезвоню тебе и договорюсь о йоге.
10 saniye sonra seni tekrar arayacağım ve yoga numarasını çekeceğim.
Я перезвоню.
Ben sana dönerim.
Я ей перезвоню.
Ş ey, daha sonra arayacağım onu.
Я перезвоню через минуту и дам указания.
60 saniye içinde seni arayıp bilgilendireceğim.
Ты там? Я перезвоню тебе, хорошо?
- Seni sonra arayacağım, tamam.
Офицер, можно я вам перезвоню?
Memur bey, sizi sonra arayabilir miyim?
Я перезвоню вам после встречи с агентом, хорошо?
Eksper ile buluştuktan sonra seni tekrar arayacağım, tamam mı?
Я перезвоню позже, хорошо?
Seni sonra ararım olur mu?
Я перезвоню тебе позже.
- Evet, sonra ararım seni.
Я перезвоню.
Sana dönerim.
Я вам перезвоню.
Tekrar ararım.
Как вы думаете, если я перезвоню после девяти - простите, в восемь по вашему времени - если я перезвоню после восьми,
21 : 00'dan sonra arasam... Pardon sizin saatinize göre 20 : 00'de...
Да, я Вам перезвоню.
Tabii, sizi arayacağım.
О, да, да, я перезвоню тебе, закрой все двери.
Peki, peki. Seni daha sonra arayacağım. Kapıları kilitle.
Я перезвоню.
Bekleyin, bir şey bulunca ben size dönerim.
Я перезвоню.
- Seni sonra ararım. - Tamam.
Я перезвоню, как только смогу.
En kısa zamanda sana geri döneceğim.
Окей, я тебе перезвоню.
Tamam, seni yine ararım.