English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Перезвоню позже

Перезвоню позже traduction Turc

235 traduction parallèle
- Ева, я перезвоню позже,.. ... он на минутку вышел.
Bir dakikalığına dışarı çıktı.
Я перезвоню позже.
- Ben sonra ararım. - Peki.
Я перезвоню позже, или.... не важно.
Ben onu sonra ararım, ya da... Boşverin.
! Ну тогда я перезвоню позже.
Peki, daha sonra ararım.
- Да, да. Извини, я перезвоню позже.
Bu kadar geç aradığım için üzgünüm.
Я перезвоню позже.
- Bak, ben sizi sonra ararım. - Peki, babanı ara.
Можно я перезвоню позже?
Sonra konuşabilir miyiz?
Скажи Норин я ей перезвоню позже.
Noreen'e sonra arayacağımı söylersin.
- Нет, я перезвоню позже.
Hayır, sonra ararım.
Я перезвоню позже.
Daha sonra ararım.
Я перезвоню позже!
Seni sonra ararım!
Я тебе перезвоню позже.
Seni sonra ararım.
Алло, привет. Прости, я перезвоню позже.
Alo, üzgünüm, ben seni sonra ararım.
Перезвоню позже.
Seni sonra ararım.
Я перезвоню позже.
Seni geri arayacağım.
Я перезвоню позже.
Seni sonra ararım.
Перезвоню позже
Seni sonra ararım.
Мама, я тебе перезвоню позже.
Tamam anne, Seni daha sonra araya cam.
Простите, я вам перезвоню позже.
Affedersiniz, sizi daha sonra tekrar arayabilir miyim?
Меня зовёт Эд, я перезвоню позже.
Ed beni çağırıyor. Seni daha sonra ararım.
- Прошу прощения, я перезвоню позже.
- Affedersiniz, sizi sonra arayacağım.
Перезвоню позже, ок?
Dur. Sonra ararım, tamam mı?
Может, я перезвоню позже?
Seni sonra ayarabilirmiyim?
Сара, я перезвоню тебе позже.
Sara, seni seni sonra ararım.
Я перезвоню чуть позже.
Birazdan arayacağım.
Я позже перезвоню.
Sonra denerim. Teşekkürler.
Я перезвоню вам позже.
Sonra arayacağım.
Я перезвоню тебе позже.
Seni ararım.
- ќ, ƒеб, € тебе позже перезвоню, ладно? - ƒа, конечно.
- Seni sonra arayayım mı?
- Ладно, позже перезвоню. - Ладно.
- Bak, daha sonra konuşuruz, tamam mı?
Послушайте, я вам позже перезвоню.
Seni arayacağım.
Я тебе позже перезвоню.
Seni sonra ararım.
Давай я тебе позже перезвоню.
Seni sonra ararım.
Я перезвоню тебе позже.
Seni sonra ararım.
Позже перезвоню.
Seni sonra ararım.
- Я перезвоню тебе позже.
- Bu senin kısmın.
Я перезвоню тебе позже, ладно?
Seni tekrar arayacağım, tamam mı?
Я позже тебе перезвоню. Пока.
Seni sonra arayacağım.
Я перезвоню тебе позже "
Seni sonra ararım.
Ладно, я перезвоню вам позже.
Tamam, seni sonra kesinlikle arayacağım.
Давай, я... перезвоню тебе позже... Пожалуйста...
konuşuruz, tamam mı?
Давай я... я перезвоню тебе позже.
Yani evet, um, ben hemen - ben seni sonra arayacağım.
Давай, я перезвоню тебе позже.
Ben seni ararım.
Я перезвоню позже.
- Sonra arayabilir miyim?
Я перезвоню вам позже.
Sizi sonra tekrar ararım.
Я перезвоню тебе позже.
Ben seni ararım.
Ладно, я позже перезвоню.
Daha sonra yine ararım. - İyi günler.
Фи, давай я позже тебе перезвоню? У нас проблема.
Seni sonra arayabilir miyim, Fi?
Я перезвоню тебе позже.
Sonra konuşuruz.
Эй, приятель, слушай, мне пора, но я перезвоню тебе позже, хорошо?
Şimdi kapatmam gerekiyor, ama seni tekrar arayacağım, tamam mı?
Перезвоню тебе позже, малыш. Угу.
Sonra konuşuruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]