Победителя traduction Turc
435 traduction parallèle
Выбери одного победителя для меня.
Bakalım benim için de güzel bir tane seçebilir misin?
У вас характер победителя.
- Gerçekten kararlı birisiniz.
Ну что, угадал я победителя или нет?
Sonuçta kazananı bildim, öyle değil mi? Budala şansı işte.
Вот это кураж! А на второй забег выберете победителя?
İşte buna ruh denir bayım. 2. ayak için bir kazanan seçmeye ne dersiniz?
- Стрейт, плейс или шоу? - На победителя!
- Gösteriş yapmak için mi?
- Да, на победителя.
Doğru, kazanana yatırıyorum.
Итак, вы хотите 30 тысяч на победителя на Блэк Флеш.
İşte Kara Şimşek'e 30.000 dolarlık biletiniz.
Я в этом бизнесе давно, но ни разу не видел, чтобы кто-то ставил на победителя 4 раза подряд.
Çok uzun zamandır bu işi yapıyorum fakat kendinden emin arka arkaya böylesine bahis yapan birisini hiç görmedim.
Берёте весь выигрыш от первого забега и ставите его во втором. Потом весь выигрыш от второго ставите в третьем. А потом не теряйте хладнокровия, потому что нужно взять всю эту сумму и поставить на победителя в четвёртом!
Tek yapman gereken, parayı ilk ayakta kazanan ata yatırman sonra bu kazandığını ikinci ayağın kazananına yatıracaksın ondan sonra 2. ayaktan kazandığın parayı da....... 3. ayağın kazananına yatıracaksın cesaretini hiç kaybetmeyeceksin ve bir tomar parayı 4. ayağın kazananına yatıracaksın...
Смотри, и они собираются объявить победителя на банкете во время награждения.
Bak, Hemde ödül töreninde kazananı açıklayacaklar.
Тем не менее, он поставил пять долларов на победителя.
Buna rağmen beşinci yarıştaki her ata 5 dolar oynamıştı.
Выпьем за Сэма МакКорда, победителя в лазаньи по шесту!
Sam McCord'a içiyoruz, direğe tırmanma yarışının galibine!
Посмотри на Жака Анкетиля, победителя "Тур де Франс".
Anquetil'e bak, Bisiklet şampiyonu.
Ты готова стать собственностью победителя?
Kazanacak kişinin olmaya hazır mısın?
Назови победителя. Наш спонсор на всех побережьях - Юпитер 8.
Şehir Arenasında canlı yayındayız, size Jüpiter 8 bayicilerinin desteğiyle "Kazananı Bulun!" u sunuyoruz.
Вы называете победителя.
Sizler, "Kazananı Bulun!"
Заботиться о нуждах означает использовать рабов - людей, которых украли из разных частей галактики. Заставлять их бороться, а Кормильцы ставят на победителя.
Tüm ihtiyaçlarını sağlamak, köleleri, insanları kullanmak anlamına gelir, galaksinin diğer taraflarından çalınmış, birbirleri ile dövüştürülen ve Tedarikçilerin kumar oynadığı.
Из-за невозможности определить победителя в сражении пришлось использовать другие средства, чтобы вынести решение.
Bunda karar veremeyince, Hükmümü vermek için başka yollara başvurmam gerekti.
- Капитан, мы поставили на победителя!
- Müdürüm, kazanan ata biniyoruz!
В Детройте, за победителя Быструю Королеву вы получаете $ 7.20, 4.60 и 3.40.
Detroit'de kazanan Speed Queen, $ 7,20 verdi... 4.60 ve 3.40 da ikinci ve üçüncü verdi.
Все что он делает - это держит их у себя до тех пор, пока не свяжется с нами и не назовет победителя.
Tüm yapması gereken bizi arayıp bahis oynayana kadar bekletmek.
Франкенштейн, президент прилетит наградить победителя?
Frankenstein, Bay Başkan yarışın galibine ödülünü vermek için gelecek mi? Evet.
Но мы еще не выбрали приз для победителя... обладателя лучшей задницы.
Kazananın ödülü üstünde henüz düşünmedik en iyi kıça sahip olan için.
Свет. Теперь мы увидим победителя.
Artık sırrı açıklayabiliriz.
Мы должны начать разработку хотя бы одного победителя на сентябрь следующего года.
Önümüzdeki Eylülde 1. olacak programımız için şimdiden çalışmaya başlasak iyi olur.
По праву победителя по праву крови дай мне силу.
Kazandığım zaferin hakkı için... döktüğüm kan için... bana güç ver.
Следующий балл определит победителя.
- Evet, iyiyim. Puanı kim alırsa yeni şampiyonumuz olacak.
Ты всегда мог назвать победителя в начале заезда.
Bazılarının kazanacağı daha startta bellidir.
Ты всегда мог назвать победителя. Ты всегда мог назвать проигравшего.
Kazanacakların belli olduğu gibi kaybedecekler de bellidir.
В честь победителя. Ура! Ура!
Bu yarışı bitirenin şerefine, yaşa, yaşa!
Трехкратного победителя из ассоциации мирового армрестлинга.
Üç kez Dünya Şampiyonu ödülünü kazandı.
Хотел съездить с ребятами покататься. Что-то вроде поездки победителя.
Hesapta arkadaşları da alıp, bir çeşit zafer turu atacağım.
Он знал победителя, потому что все результаты были в Альманахе.
Biliyordu, çünkü yarış sonuçları Spor Almanak'ındaydı.
Нужно делать ставку на победителя, и никогда не проиграешь.
Kazanana oynarsam kaybetmeme imkan yoktu.
Тебе только нужно ставить на победителя, ты никогда не проиграешь.
Tek yapman gereken kazanana oynamak, kaybetmene imkan yok.
Право назвать нашего Первого победителя, предоставляется нашему почетному гостю :
Kazananı seçmeyi onur konuğumuz
Да, наш Барт - это маленькое чудо. Его ухмылка победителя, нос картошкой, толстый животик его лицо, сияющее благотворными шалостями.
Biliyorsun, Marge, Bart küçük bir mucize onun hoş gülümsemesi, düğme burnu, az şişman karnı... onun şeytan yaramazlıkları yüzünde.
Ты не приз для победителя. У тебя должна быть свобода выбора.
Sen kazanılacak bir ödül değilsin.
- Да, я! Лиза, ты каждый раз выбираешь победителя.
Kazananı her zaman biliyorsun.
У тебя просто дар угадывать победителя!
Bu küçük kovboy kazananı nasıl seçeceğini biliyor mu ne?
Три дня не могли определить победителя, пока не пришли окончательные результаты.
Posta oyu gelene kadar, üç gün sonra kimin kazanacağını hiç kimse bilmiyordu. Üç gün yüzünden...
Выбери победителя!
Bardağı seçin, kazanın.
Да, но я хотела показать тебе что могу угадать победителя.
Kazananı seçebileceğimi sana ispat etmek istemiştim.
Пожалуйста, не выбрай ту что придет второй... потому что я хочу победителя, ладно, Лен?
Ne olursun ikinciyi seçme çünkü birinci olacak atı istiyorum. - Tamam.
Ну, я бы лучше пережила плаксу, чем Говарда-победителя!
Her seferinde "Kazandım." diyen Howard'a ağlayan bir adamı tercih ederdim.
Думаю, Турбомен выбрал победителя.
Sanırım Turbo Man kazanan çocuğu seçti.
Ты должен чувствовать запах победителя.
Ben düşündüm.
Я рад объявить победителя инструментального конкурса этого года.
Bu yılın bölgesel yarışmasında enstrümantal dalında yarışma birincisini açıklamaktan gurur duyuyorum.
Леди и джентльмены, два победителя в двух категориях. Франко и Арнольд.
Bayanlar baylar, iki vücut ağırlığı şampiyonu Franco ve Arnold.
Вы взяли победителя?
Bir gelişme var mı?
Я не приз для победителя!
Siz, kendi başınıza benim geleceğimemi karar veriyorsunuz?
победа 437
победа за нами 22
победа или смерть 24
победа за мной 26
победитель получает всё 23
победитель 317
победить 50
победу 23
победим 17
победит 32
победа за нами 22
победа или смерть 24
победа за мной 26
победитель получает всё 23
победитель 317
победить 50
победу 23
победим 17
победит 32
победы 31
победил 105
победила 29
побед 29
победили 78
побед подряд 17
победительница 16
победители 42
победа или поражение 16
победил 105
победила 29
побед 29
победили 78
побед подряд 17
победительница 16
победители 42
победа или поражение 16