Позвонили traduction Turc
2,704 traduction parallèle
Поэтому мы и позвонили тебе и Спенсер.
Seni ve Spencer'ı çağırma sebebimiz bu.
Поэтому позвонили в социальную службу.
Birisi aile hizmetlerini aramış.
Вы позвонили в офис Иды Хэйес,
Avukat Ida Hayes'in ofisine ulaştınız.
Розе Эскабар позвонили с мобильного, который был отслежен до Карлоса Виллалобоса, адвоката, прикрывающего Сантану.
Rosa Escobar bir telefon aldı. Cep telefonu avukat Carlos Villalobos'un. O da zaten Santana'nın adamı.
Спасибо, что позвонили.
Haber verdiğin için sağ ol.
Вы позвонили Кэди.
Cady'yi aradınız. Adınızı ve numaranızı bırakın.
Мы обсуждали дело Элен, когда мне позвонили, и потом она как бы... решила меня подвезти.
Arama geldiği zaman Ellen'in dosyasını tartışıyorduk. Sonra da beni bırakmayı teklif ederek nezaket gösterdi.
Мне только что позвонили из "Politico".
"Politico" dan telefon geldi az önce.
Они сами позвонили
Kendilerine Wesen diyorlar.
Почему вы не позвонили в полицию?
- Polisi neden aramadınız?
Нам позвонили.
Bizi aradılar da.
Мне тоже позвонили.
Aynı telefonu ben de aldım.
Скажите... что мне позвонили, и...
Sadece... Bir arama geldiğini. Ve...
Ему позвонили, и он уехал.
Birisi aradı ve o gitti.
Мы позвонили в ФБР. Почему ты это не убрал?
FBI'ı aradık.
Мы позвонили в ФБР, но нам сказали, что в это время он недоступен.
FBI'ı aradık ama bize kendisinin müsait olmadığı söylendi.
Ага. Мне позвонили по очень серьезному делу.
Evet, çok önemli bir telefon görüşmesi yaptım.
Вы вышли из тюрьмы, приехали в Л.А., и что? Позвонили Шону Уолкеру?
Hapisten çıkıp, Los Angeles'a gelip, Sean Walker'ı arıyorsunuz.
Они позвонили тебе?
- Seni mi çağırdılar?
Мне только что позвонили из полиции.
Karakoldan bir telefon aldım.
Мне позвонили сегодня днем...
Öğleden sonra telefon geldi.
Мне позвонили.
Bir telefon aldım.
Мне позвонили.
Arandım.
Прошли 200 метров. Потом позвонили из телефонной будки.
200 m. ileride, ankesörlü telefon kullanımı.
Почему вы не позвонили в полицию после выстрела, Барбара?
Peki onu vurduktan sonra neden Polisi aramadın, Barbara?
Мне позвонили насчёт работы.
Bir iş teklifi aldım.
Только что позвонили из тюрьмы, Питер Хопкинс был довольно сильно избит.
Az önce hapishaneden aradılar Peter Hopkins'ı baya kötü dövmüşler.
Только что позвонили, сэр.
Efendim, bir telefon geldi.
Мне позвонили насчёт работы, я должен завтра уехать.
Bir iş için çağrıldım, ama yarın ayrılmak zorundayım.
Рад, что вы позвонили, мистер Кабрал.
Sesinizi duymak çok hoş, Mr. Cabral.
Почему вы не позвонили в 911?
Neden 911'i aramadınız?
Пару дней назад, в это же время Нандо позвонили, боевой вертолет открыл огонь по зданиям вокруг Картахены.
İki gün önce, tam olarak Nando'nun telefonla konuştuğu sırada bir helikopter Car tagena dışındaki bir malikaneye ateş açmış,
Нандо позвонили, Боевой вертолет открыл огонь по территории вокруг Картахены.
Nando'nun arandığı saatte, bir savaş helikopteri Cartagena'nın dışında bir özel araziye ateş açtı.
Только что позвонили Шу.
Xu'nun telefonuna bir çağrı geldi.
По номерам машина зарегистрирована на Джулиана Риза, и они позвонили нам.
Plaka Julian Reese'e kayıtlı çıkınca bizi aradılar.
Когда мы это обнаружили, мы позвонили тебе.
Bunu bulunca biz de sizi aradık.
Я стояла здесь и уже была в шоке Когда позвонили из полиции сообщить мне
Polis beni arayıp, Jason'ın uçak kazasında öldüğünü söylediğinde... şok geçirdim.
Мне позвонили, сказали, чтобы я отправил Гиббса в Иран.
Beni arayıp, Ajan Gibbs'i İran'a göndermemi istediler.
Это чувство безнадежности сейчас, но вы позвонили на "горячую линию" по этой причине.
Şu an umudunuz yokmuş gibi gelebilir ama yardım hattını bir nedenle aradınız.
Я Кэмерон Такер. Мне сегодня позвонили, чтобы я вышел на замену.
Vekil öğretmenlik için çağrılmıştım.
По-моему, одного будет недостаточно. Мне как раз позвонили из больницы Стайвесант Мемориэл.
Stuyvesant Hastanesi'nden aradılar.
Это бы объяснило, почему похитители не позвонили... они уже были на связи.
Bu kaçıranların fidye için neden tekrar aramadıklarını açıklıyor : Zaten birbiriyle irtibattalar.
- Почему вы нам сразу не позвонили?
Neden bunu daha önce bildirmediniz?
Хёст использовал пропуск за 5 минут до того, как нам позвонили.
Mikkel Høst biz aramadan beş dakika önce kartı kullanmış.
А когда загорелся садовый сарай, они позвонили пожарным, а те уже позвонили нам.
Bahçe kulübesi havaya uçunca itfaiyeyi aramış, sonra da bizi.
Я горжусь, сэр, что вы позвонили и доверились мне в моей области знаний.
Beni çağırdığınız ve benim saha uzmanlığıma güvendiğiniz için onur duydum efendim.
Эм, мне... мне позвонили... я отошла на секунду и видимо он делал сальто и... мне пришлось ответить на звонок...
Telefonuma bakmam gerekiyordu biraz uzaklaştığım anda düştü. O hareketi diğer çocuklar okulda da yapıyor. Telefona bakmam- -
Мне только что позвонили из 25 части.
Biraz önce 25.
Скорей бы уже нам позвонили.
Keşke geldiğimde arasaydım.
Доктору Янг только что позвонили...
Dr. Yang'e demin bir telefon...
Вы позвонили в 911.
911'i çevir.
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвольте мне представиться 26
позвони маме 27
позвоню 397
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвольте мне представиться 26
позвони маме 27
позвоню 397
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвольте спросить 235
позвонить ему 29
позвольте узнать 42
позвоните 414
позвольте 983
позвоню тебе завтра 22
позвоню завтра 23
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвольте мне сказать вам кое 24
позвонить ему 29
позвольте узнать 42
позвоните 414
позвольте 983
позвоню тебе завтра 22
позвоню завтра 23
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвольте мне сказать вам кое 24
позвонить мне 16
позвони ей 201
позволите 146
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвони ему 258
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78
позвонить кому 28
позволь мне 559
позвони ей 201
позволите 146
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвони ему 258
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78
позвонить кому 28
позволь мне 559