Поздоровайся traduction Turc
588 traduction parallèle
Зайди и поздоровайся с ним, тебя все ждут.
Gelin de karşılayın, herkes sizi bekliyor.
Ты поздоровайся с ним, может, он перестанет бояться.
Eğer "merhaba" deseydin, belki de böyle davranmazdı.
Поздоровайся с мистером Бомонтом.
Bay Beaumont ile tanışın.
Поздоровайся с отцом.
Peder'e merhaba deyin.
Поздоровайся с нашим гостем.
- Misafirimize hoş geldin de.
- Джек, поздоровайся с Мило. - Привет, Мило.
- Jack, Milo'ya merhaba de.
Давай же, Сидзу, поздоровайся.
Haydi Shizu, selam ver.
Поздоровайся сначала со Стенли.
- Gel, önce Stanley'e merhaba de.
Поздоровайся с тетей Маргарет.
Margareth teyzeye merhaba de.
- Поздоровайся со всеми.
- Tüm bayanlara merhaba de.
Поздоровайся с Шейном.
Shane'le tanış.
Так подойди сюда и поздоровайся, Рода.
Rhoda, gel de yanıma otur bakalım.
Пикассо, поздоровайся с Акселем.
Picasso, Axel'e merhaba de.
Поздоровайся.
Merhaba de.
Поздоровайся с режиссером.
Üstada merhaba deyin.
Фавьер, поздоровайся с Аленом.
Faveur, Alain'e merhaba de.
Иди, поздоровайся с Филоли.
Gel, Filolie'lere merhaba de.
- Поздоровайся с месье, милая. - Здравствуйте, месье.
- Tatlım, beyefendiye merhaba de. - Merhaba.
- Идем, поздоровайся с гостями.
- Ben istemem.
Папа, поздоровайся с Розой.
Baba, Rose'a merhaba de.
- Да, мама. Поздоровайся с крестной и покажи ей отметки.
Git teyzene merhaba de ve notlarını göster.
Бенджамин, поздоровайся с миссис Робинсон.
Bayan Robinson'a merhaba desene Ben.
Хочешь, поздоровайся с ней.
Bebek'e meraba de.
- Поздоровайся с Чико Гонзалесом.
- Chico Gonzales'e merhaba deyin.
Поздоровайся с ней.
Ona merhaba de.
Марта, поздоровайся.
Myrtle, merhaba de.
Он не носил бифокальные очки. поздоровайся с м-ром Гиттесом.
- Numaralı gözlük kullanmazdı. Katherine bu Bay Gittes, ona merhaba de.
Иди сюда, поздоровайся с Карло. Он симпатичный, не правда ли?
- Carlo'ya merhaba de.
Попрощайся со всем тут и поздоровайся с вечностью.
Bütün bunlara elveda ve hiçliğe merhaba de.
Поздоровайся.
İşte. Selamlaşın.
Мэттью, поздоровайся с Сибил.
Matthew, Sybil'e merhaba de.
Пойди поздоровайся с папой!
Merhaba baba.
Это моя кошка. Она меня очень любит. Поздоровайся, кисонька.
Kedicik, misafirimize hoş geldin de.
Сказал - поздоровайся с Томми.
O da bana "Tommy burada, gidip bir merhaba desene." dedi.
Поздоровайся с Чарли.
- Charlie'ye merhaba desene. Charlie. - Nasılsın Jake?
Поздоровайся с яйцами!
- Taşaklarını selamla.
Тики, поздоровайся.
Tiki, merhaba de.
Кэрол Энн, пожалуйста, поздоровайся с мамой.
Carol Anne, ne olur annene merhaba de.
Лапша, поздоровайся с мистером Макнолти.
- Noodles, Bay Monaldi'ye merhaba de.
Анкас, поздоровайся с Ватсоном.
- Uncas. Watson'a merhaba de.
Поздоровайся со своим поручителем Эдди Маскоуном.
Ona bir merhaba de. Kefaletçin Eddie Moscone'a merhaba de.
Поздоровайся с ней.
- Başka kim olacak? İşte al.
Такео, поздоровайся с дядей и сестрой.
Takeo, dayın ve ablanla tanış.
МакКлейн, поздоровайся с моим братом Вито.
McClane, kardeşim Vito'ya merhaba de.
Тогда иди и поздоровайся.
En azından hoşgeldin de.
Поздоровайся с Джонни.
Johnny'ye merhaba de. O da bizimle.
Джоланта! Подойди, поздоровайся с Сарой!
Yolanda, misafirlerimiz var.
А ну-ка поздоровайся.
Merhaba de.
Вот твой прежний герой, который слишком много лгал Поздоровайся с любимым принцем Али!
Evet, geçmişinle yüzleş güzel yalanlarınla
- Хотя бы поздоровайся с отцом.
Yemeğe kalamayacağız. Babana merhaba de.
Поздоровайся с Лизой, она будет очень рада.
Tabii.