English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Показания с чужих слов

Показания с чужих слов traduction Turc

36 traduction parallèle
Это показания с чужих слов от человека осужденного на смерть.
Bunun hiçbir anlamı yok. İdam mahkumu birinin duyduklarını anlatması, o kadar.
Ваша честь, это не показания с чужих слов
- Sayın Hâkim, bu bir rivayet değil.
Но не могут, потому что это показания с чужих слов.
- Ama yapamazlar, çünkü bu bir rivayet.
Ваша честь, два года назад Власти штата Иллинойс единогласно приняли закон Петерсона, что сделало нас единственным в Америке штатом, принимающим в качестве доказательства показания с чужих слов - как это видео - в случае если обвиняемому выгодна смерть свидетеля.
Sayın Hâkim, 2 yıl önce, Illinois yasama meclisi 109'a karşı sıfır oy ile Peterson Kanunu'nu kabul etti ki bu da bizi eğer sanık bu ölümden yararlanıyorsa, bu kayıt gibi başkalarından duyulan kanıtları dinlemeyi sağlayan tek eyalet yaptı.
То есть, если я правильно понимаю, он разрешает такие показания, если установлен факт убийства. А факт убийства здесь установлен, потому что есть свидетельские показания с чужих слов, которые свидетельствуют об этом.
Bakalım doğru mu anlıyorum ; kanun bir cinayetin kanıtlanabilmesi için rivayet niteliğindeki beyanlara izin veriyor ve burada bir cinayet kanıtlandı çünkü kanıtlayan rivayet niyeliğinde bir beyan var.
Протестую, ваша честь. Показания с чужих слов.
- İtiraz ediyorum, Sayın Hâkim.
Это показания с чужих слов.
Bu bir varsayım.
Показания с чужих слов.
İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç.
Если бы мисс Дарси пошла дальше и спросила бы об ответе преподавателя, тогда это были бы показания с чужих слов, так что вы можете ответить на вопрос.
Şayet Bayan Darcy daha ileri gidip eğitmenin cevabını da sorsaydı,... o zaman söylenti olabilirdi, bu nedenle soruya cevap verebilirsiniz.
Показания с чужих слов.
Söylenti.
Показания с чужих слов, ваша честь.
Söylenti, Sayın Yargıç.
Возражение, показания с чужих слов.
İtiraz ediyorum, söylenti.
Это показания с чужих слов.
İtiraz ediyorum. Söylentiden ibaret.
- Вы сказали, что это были показания с чужих слов.
- Söylenti olduğunu söylediniz.
Ваша честь, мы считаем, что дневник - это показания с чужих слов.
Sayın Hakim günlüğün kulaktan dolma olduğuna inanıyoruz.
А значит, показания с чужих слов, но мне плевать.
Bu da onu söylenti yapar ve umurumda değil.
Тогда судись с ним, потому что в нашем деле это лишь показания с чужих слов, и позвольте добавить, что обвинение исходит от человека, которого собирались уволить из КЦБ, поэтому я бы не сильно доверял ему.
O zaman onun peşine düş çünkü beni suçladığın şey sadece bir dedikodu bence kovulmak üzere olan bu adamın suçlamaları incir çekirdeğini bile doldurmaz.
Возражение, ваша честь. Показания с чужих слов.
- İtiraz ediyorum Sayın Yargıç.
Возражение, ваша честь. Показания с чужих слов.
İtiraz ediyorum Sayın Yargıç, söylenti.
Без Трея это показания с чужих слов.
- Trey yokken bu sadece bir "söylenti". - Hayır "hatalı davranış müsaderesi".
Это показания с чужих слов.
Söylentiden ibaret.
Протестую, ваша честь. Показания с чужих слов.
- İtiraz ediyorum Sayın Yargıç.
Ваша честь, помощник прокурора сделала это возможным, представив суду показания с чужих слов, пересказывающие пропавшего свидетеля.
- Sayın Yargıç, Savcı Yardımcısı kayıp tanığının söylenti ifadesini sunarak kapı açıyor.
Показания с чужих слов, ваша честь.
- Kulaktan dolma kanıt, efendim.
— Протестую. Показания с чужих слов.
- İtiraz ediyorum, kulaktan dolma.
Скажут, что небо голубое - показания с чужих слов.
Gökyüzü mavi derlerse, söylenti diyeceğiz.
Показания с чужих слов неприемлемы.
Kulaktan dolma ve kabul edilemez olmasaydı.
Протестую, это показания с чужих слов.
İtiraz ediyorum. Duyuma dayalı delil.
Это же показания с чужих слов.
Bu kulaktan duyma olur.
– Протестую. Показания с чужих слов. – Не скажет.
- İtiraz ediyorum kulaktan duyma.
Это показания с чужих слов.
- Buna kulaktan duyma denir.
Показания с чужих слов.
Duyuma dayalı ifade.
- Показания с чужих слов.
Rivayet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]