English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Полный набор

Полный набор traduction Turc

150 traduction parallèle
- Полный набор.
- Ful.
Ни ресторана, ни телефона, ни бензина - полный набор неприятностей.
İnanabiliyor musunuz, restoran yok, telefon yok, benzin yok...
Я могу достать вам самый полный набор предметов культа.
Papa tarafından şahsen kutsanmış mallar.
Я установил там прослушку и наблюдение - полный набор.
Her yer gözetleniyor ve dinleniyor.
Если это - 406, у него полный набор сенсоров.
Eğer 406 ise bir sürü sensör ünitesi var.
Ее волосы, были цвета золота, сошедших со средневековой картины полный набор впадинок и окружностей и такие ножки, что к ним непременно хотелось приложиться и облизывать весь день.
Saçı eski resimlerdeki altın rengindeydi. Alımlı vücut hatları ve insanın gün boyu emesi gelen bacakları vardı.
И конечно, безусловно у меня есть полный набор твоей любимой косметики... мы всё ещё выпускаем эту хорошо зарекомендовавшую себя линию.
Hepimizin güvendiği ve yıllardır kendini kanıtlamış ürünler.
Полный набор.
Dolu.
Здесь, мой друг, вы увидите сердце и душу Вавилона 5 а также его селезенку, почки полный набор внутренних органов.
İşte dostum, burası Babil 5'in kalbi, ruhu, ayrıca omurgası, böbrekleri ve bir sürü iç organı da önünde resmigeçit yapacak.
У нас там и папы, и лесбиянки. Полный набор родителей.
Babalar var, lezbiyenler var, tüm ebeveynler var.
Полный набор это и есть кван.
Bütün paket. Kwan.
Значит у них не, гм, полный набор?
Öyleyse her şeye sahip değiller.
Вы можете получить полный набор энциклопедий за $ 1200.
Tüm seti 1200 $'a alırsın.
То есть у вас был полный набор?
Her şeyiniz vardı :
Мы - полный набор!
Eksiksiz bir setiz!
Одним словом, полный набор.
Uçurucu karışım.
В каком смысле "полный набор"?
"Uçurucu" mu?
Он оставил мой пистолет и уехал. Полиция обнаружила полный набор улик.
Benim silahımı ve kaçtığı arabayı bıraktı.
Вы получаете полный набор - большой и немного бумаги для рисования и небольшую управляемую подставку.
- Promosyondalar. Büyük bir set alırsan yanında boyama kağıdı, tahtası ve biraz...
Оказалось, что он продает то, что хакеры называют "фулз" - полный набор личных данных, украденных у таких корпоративных монстров как Target или Home Depot.
Oh, Sevimli kızmış. Adına ihtiyacım var.
Ничего себе, полный набор там у него, да.
Vay be, zorlu yollardan geçiyor demek.
У нас представлен полный набор всего необходимого, по самым низким ценам.
Her gün düşük fiyatlara sahip bütün aletleri içeren reyonumuz var.
Тогда сделаем полный набор. Я пересниму остальные картинки и вышлю их вам. Как получите, закончите перевод и пришлите мне обратно звук.
- İyi, o zaman devam edin ben size geri kalan resimleri göndereceğim çözmeyi bitirince sesleri bana yollarsınız.
полный набор услуг секретарши?
Sekreterin tüm kullanım haklarına?
У меня уже есть полный набор отпечатков зубов Айлин Нэйтан на моих филейных частях.
llene Nathan her gün sıkıştırıyor beni.
Полный набор.
Bütün ambalajı.
Полный набор стоит, типа, тысячи.
Seti tamamlarsan binlerce dolar değerinde olur.
- А у тебя полный набор?
Peki seti tamamladın mı? - Neredeyse.
Дамы, если вам повезет, вы увидите полный набор.
Sayınanlar, kartları doğru oynarsanız, belki bütün çeteyle tanışabiliirsiniz.
и добавлю ещё 50, если ты поставишь полный набор.
Ve diğer silahını da bırakırsan 50 dolar daha artırıyorum.
Возьмите пробы и отправьте на исследование - протромбиновое время, частичное тромбопластиновое время, фактор 5, протеины, исследование центральной нервной системы, полный набор.
Kanla başlayalım. Numune toplayıp tahlile gönderin. Protrombin zamanı kısmi tromboplastin zamanı, faktör 5, C ve S proteinleri.
Понимаешь, Сэндвич с Гоном предлагает нашей школе полный набор всего необходимого :
boklu sandviçin okulumuza ne getireceğini gördün mü, Clyde, tam bir uyum.
Полный набор.
Pek çok özelliği var.
Полный набор тестов. Все.
Tüm laboratuar testlerini uygula.
- Полный набор.
- Kontrol düşkünü.
- Полный набор.
Hepsi bir arada.
Вот почему у тебя полный набор ярко-выраженных женских признаков.
Bu yüzden kadınsal özelliklerinde artış meydana geldi.
Никаких исключений. Полный набор.
Fark gozetmeksizin tum pazar yeri.
И ты не станешь делать биопсию языка, если только ты не осталась ни с чем, проведя полный набор наших обычных тестов, в который пытки пациентов не входят.
Hastaya işkence etmeden yaptığın kan testlerinin sonuçları negatif çıkmasaydı diline biyopsi yapmak zorunda kalmazdın.
Вау, да это прямо полный набор.
Wow, yani herşeyi tastamam.
Полный набор!
13. yetimler!
Фейерверки ровно в полночь Полный набор развлечений.
Gece yarısında havai fişek atacaklar. Bir sürü şamata işte.
Полный набор :
Mafya patronu.
Когда они получили свой подарок от Бога, отца, или кто там, черт побери, раздает талант, они получили полный набор... Красота, талант, характер.
Tanrı vergisi bu, bir şekilde, bazılarına bunların hepsi bir arada bahşedilmiş oluyor... güzellik, yetenek, karahter.
Она умная, веселая, прекрасная - полный набор.
Zeki, komik, güzel. Hepsi bir arada.
Передай, что нам понадобится полный набор для допроса когда мы приедем.
Vardığımızda yapacağımız sorgulamalar için her şeyi hazır bulundursunlar.
И у тебя будет полный набор :
24 saatlik bir gecikme olacak.
У него были деньги, крутая внешность - полный набор.
Adamın parası vardı, yakışıklıydı.
У вас полный набор.
Çok mutlu olmalısın.
- Кларк, да у тебя же полный набор :
- Her şeyin mükemmel.
Полный набор для соблазнения.
- Yani- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]