Полный улёт traduction Turc
48 traduction parallèle
Полный улёт!
Uçuyorum.
Стой и не падай, пупсик, потому что это будет полный улёт!
Koltuğuna otur bebek çünkü bu çok çığlık attıracak. Geri döneceğim.
Зак, твои часы полный улёт!
Zak, saatin beni tam bir beladan kurtardı!
Это полный улёт, блин!
Bu saçma. Aman Tanrım.
- Этот чувак просто полный улёт.
- O herif tamamen mükemmeldi.
Полный улёт.
Kahretsin çok hoş...
- Глотаешь шесть таких и будет полный улёт!
- Bunlardan altı tane içiyorum ve harika hissediyorum!
Мы достаем фотографии с узи беременных людей. Полный улёт. Ок.
Pekala, programda format gereği elimize geçirdiğimiz hamile kadınların bebeklerinin ultrason fotoğraflarını gösteriyoruz.
Полный улёт.
Bu çok manyak bir şey.
Без книжек поездка - это полный улёт.
Marvin'in kafiyeli kitabı olmadan bu yolculuk tam bir kâbus olacaktır!
А если она к тому же стриптизёрша — полный улёт.
Zenci striptizci ile evlenmesi harika.
Должно быть, у вас с миссис Айзекс в спальне полный улёт.
Sen ve bayan Isaacs yatak odasında çok eğleniyor olmalısınız.
Шоу - полный улёт.
Şov olağanüstü.
Полный улёт, Линдс.
- Kimdin, kimdin? - Fena nakaratmış be Linds.
Я слышала эту песню на концерте - полный улёт.
Bu şarkıyı konserde dinlemiştim. On numaraydı.
Просто полный улёт.
Şu anda açgözlüler cennetindeyim.
Это полный улёт!
Bu harika!
Полный улёт.
Muhteşemdi, muhteşem.
- ( лив ) Мы проберёмся в "Полный улёт" и освободим ДрЭйка и других зомби из подвала.
Drake'i ve bodrumdaki diğer zombileri kurtarmak için Max Rager'a gidiyoruz.
Таттл работал в "ФИлмор-грэйвс", компании, которая купила "Полный улёт".
Tuttle Max Rager'ı satın alan Fillmore-Graves'de çalışıyordu.
Этот - сразу в отключку, будет полный улет, можно улететь навсегда, если не знать дозы.
Dikkatli olunmazsa, insanı sağa sola savurur.
- Ты не знаешь "Джангл Лав"? Это же полный улёт.
"Orman Aşkı" nı bilmiyor musun?
Это полный кайф, по-моему. Это улёт.
"Zzshing."
Берешь кокаин, смешиваешь с пивом и пьешь. Полный улет, попробуй.
Minestaları ez, toz haline getir birayla karıştır, çalkala ve iç.
Время от времени я хожу на свадьбы,.. ... но похороны - полный улет!
Evet, arada bir kendimi düğünlere atıyorum ama cenazeler çılgın oluyor!
Потому, что это полный улет.
Çünkü çok boktan.
Полный улет!
En büyük onlardır!
Полный улет, приятель. Ты никого не убивал.
Bu harika dostum, kimseyi öldürmedin.
Черт, Курт, эта машина - полный улет!
Kurt, bu araba müthiş.
Полный улёт.
Seviyorum bayağı.
Просто я думаю, что то, как ты установил всю систему, это полный улет.
Bu sistemi kurma şeklinin harika olduğunu düşünüyorum.
Когда мне было 10 лет, я смотрел мотогонки - и я был в таком восторге... полный улет!
10 yaşımdayken bile İzlerken beni alır götürürdü
Ага, он был полный улет.
Evet, güne damgasını koydu.
Каждый день, каждую секунду, полный улет.
Günün her anında uçuyorum.
У меня по обкурке был полный улет.
İyice kafayı bulmuşuz.
Полный улет, братан!
Her zamankinden fazla, dostum!
Их грим это полный улет.
Makyajları harika!
Ты выбрал "полный улет".
Bunu yapamazsın.
- Полный улет.
- Aşırı coşkunluk...
Полный улет!
Yaptım!
- Оо, нет, нет, нет. Полный улет.
- Hayır, hayır, hayır.
Он сказал, что это был полный улет.
Çok acayip bir şeymiş, öyle dedi.
Так что тебя ждет полный улет и отрыв.
Hayatının zevkini yaşayacaksın.
Особенно если этот канат будет... Так высоко, что полный улет.
Özellikle de ip gerçekten yüksekteyse.
Понимаешь, чувак, полный улет!
Gerçekten yüksek!
Полный улет.
- Olaya bakın ya. - Evet. Neyden gitti?
Полный улёт.
Dostum, şu kitap kulübündeki kadınlar beni resmen yedi bitirdi.
улетаем отсюда 16
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный доступ 16
полный газ 23
полный псих 20
полный идиот 42
полный бардак 43
полный порядок 44
полный стоп 29
полный придурок 34
полный круг 20
полный доступ 16
полный газ 23
полный псих 20
полный идиот 42
полный бардак 43
полный порядок 44
полный стоп 29
полный придурок 34
полный круг 20
полный провал 66
полный набор 73
полный хаос 19
полный облом 17
полные 19
полный импульс 25
полным 22
полный назад 40
полный набор 73
полный хаос 19
полный облом 17
полные 19
полный импульс 25
полным 22
полный назад 40