Попались traduction Turc
430 traduction parallèle
Фрейзер, никто лучше меня не знает, что мы попались.
Zor durumda olduğumuzun çok iyi farkındayım, Frazier.
Ага! Попались!
İşte sizi yakaladım.
Чуть не попались?
Paçayı zor kurtardık.
Вы попались в ловушку, и я могу ее захлопнуть!
Onlar dogrudan dogruya tuzaga düstüler.
Допустим, что Вы попались?
Yakalandığını bir düşünsene?
Мы попались, как крысы.
Sıçan gibi kapana kısıldık.
Красивые попались часы.
Saat çok güzeldi.
- Попались!
Yakaladım!
Они или заблудились, или попались, или одно из двух.
Ya kayboldular, ya yakalandılar ya da başka bir şey oldu.
Вот они и попались, Горейс.
Şimdi onları yakaladık.
Попались в собственную же ловушку!
Yani kendi tuzağınıza düştünüz!
Вы попались!
Hazırlanın!
Вот вьI и попались.
Suçüstü yakaladım.
Настолько, что вы попались.
Kafanızın alamayacağı kadar.
Попались, так умейте умереть как люди.
Yakalandınız. Adam gibi ölmek için cesaret gösterin!
Если так другие ловят этих существ, капитан, - значит, мы тоже попались?
Bu yaratıklar için bir tuzaksa, bizim için de bir tuzak değil mi?
Если бы Малькольми Дональбейн попались, от чего храни их Боже он им, а так же Флинсу показал, что значит убивать отца.
- Tanrı'ya şükür ki alamayacak. Baba öldürmenin ne olduğunu anlarlardı. Fleance da öyle.
Наконец-то попались.
Görünen o ki, en nihayet sizi köşeye sıkıştırdım.
Я хотел избавиться от Семи убийц и так случилось, что вы попались под руку. Я использовал вас, чтобы убить их.
Bunun için diğer 6 katillerden kutulmalıydım tesadüf eseri sen geldin ve seni kullanarak onları tahtalıköye yolladım
- Грузчики хорошие попались?
— Taşıma şirketi iyi miydi? — Çok iyi.
- Мы попались, это уж точно. - Не волнуйся, Кэмерон.
Kesin kıstırıldık.
Попались!
Sıçtık.
Теперь вы попались!
Sizi şimdi yakaladık!
Попались.
Çaktın mı?
Наверное, тебе попались два хама.
Gıcıklara rast gelmişsin.
Мы попались.
Çıkamayız.
- Но как же вы попались?
O zaman nasıl yakalandın?
- Попались.
- Bizimsin.
Главное, чтобы не попались те, которые вызывают рак лёгких
Sadece, üzerinde akciğer kanseri yazanlardan almayın.
Почти попались.
Kıl payı kurtulduk.
Попались!
Yakalandı!
- Попались! Воздушный шлюз 5.
- Onları yakaladım - hava kilidi beşteler.
Две мухи попались в паутину.
Örümcek ağına iki sinek düştü.
Попались!
Seni kandırdım!
Нет смысла сопротивляться, вы окружены. Попались?
Karşı koymanın anlamı yok, sayıca azsınız ve tuzağa düştünüz.
Попались.
Evet, şimdi sizi yakaladım.
- Попались!
Yakaladım sizi.
На этот раз вы попались!
Bu sefer seni kandırdım.
Мы чуть не попались.
Çok yaklaşmıştık.
Попались!
Yakaladım sizi!
Попались.
Kekledim.
Улица Гогена. Я же говорил, на этот раз они попались.
Gauguin Sokağı, size söylemiştim bu sefer onları bulduk!
Чуть не попались, приятель.
Çok yakındı dostum.
Попались!
Yakaladım onları!
Ты покойник. - Оба попались!
Sen öldün.
Попались!
Buldum onları!
Попались!
Bunu hep mi yuttunuz!
Попались.
Haha.
Попались!
Yakaladık.
Мы попались
Tuzağa düştük.
- Попались.
- Sizi yakaladım.