Поправится traduction Turc
916 traduction parallèle
Не поправится?
İyileşmeyecek mi?
Он полностью поправится.
Tamamen iyileşecek.
Чем быстрее ты это сделаешь, тем раньше Режис поправится.
Ne kadar çabuk olursan, Régis o kadar iyi hisseder.
Она скоро поправится, уверяю вас.
Çok yakında iyileşecek. Söz veriyorum.
Скарлетт поправится, и у вас ещё будут дети.
Üzülmeyin. Scarlett iyileşecek ve başka çocuklarınız olacak.
Пусть приходит, когда поправится.
Tamamen iyi hissetmediği müddetçe bugün gelmemesini söyleyin.
Пока он не поправится, я буду помогать.
O iyileşirken ben her şeyle ilgileneceğim.
Поправится через пару дней.
Bir iki gün içinde tamamen iyileşir, Bay Kane.
Она поправится. Доктор говорит к рождественскому ужину.
Doktor Noel yemeğinde kalkar dedi.
Так он поправится?
İyileşecek mi peki?
- Он поправится? - Конечно.
Efendi iyileşecek mi?
- Конечно, спасибо. - Значит, скоро поправится.
- Evet yapıyor, teşekkürler.
Надеюсь, миссис Кентли скоро поправится.
Umarım Bayan Kentley iyi olur.
Когда он поправится, скажи ему, что когда шумиха прекратится... пусть приезжает в Гэшертон.
Geldiğinde ona şunu söyle : Ortalık sakinleştiğinde Gusherton evine gelsin.
- Он поправится?
- İyileşecek mi?
король поправится, конечно, скоро.
Majesteleri kısa sürede sağlığına kavuşacak.
Навряд ли она поправится.
Ölümünün yakın olduğunu söylediler.
Он под седативом, чтобы предоставить ему возможность быстрей поправится.
Onu sakinleştirici altında tutarak ona iyileşmesi için her şansı verdik.
Она поправится. Внизу городские врачи что-нибудь ей дадут, вправят рёбра, и с ней всё будет в порядке.
İyileşecek, kasabadaki doktor ona bir şeyler verecek.
- Она поправится.
- Kendine geliyor.
- Она поправится.
- Kendine geliyor. - Transfer edilecek mi?
- Это займет некоторое время, и ребенок обязательно поправится.
Kızın iyileşme şansı yüksek.
Оно поправится как только ты приедешь
Sen gelince iyileşecek.
Он поправится.
Eminim o iyileşecektir.
Да, в конечном итоге а там нам с тобой придётся подождать пока твоя мама поправится.
Evet, aslında... annen iyileşene kadar... neler olacağını bekleyip göreceğiz.
- Профессор, он поправится?
- Profesör, o iyileşecek mi?
Мы потеряем рекламодателей. Мистер Фрисби, пока мой муж не поправится, я здесь буду всем распоряжаться.
Bay Frisbee, kocam işten ayrıldığına göre artık burada yetkili benim.
- Мой отчет о лейтенанте Райли. - Он поправится?
Teğmen Riley hakkında raporum.
- Он поправится.
Yapacak.
Какое-то время у него будут боли, но он поправится.
Bir süre durumu iyi olmayacak.
Посол Петри поправится.
Elçi Petri iyileşecek demek.
Он поправится, но ему нужен уход.
İyileşecektir ama ilgiye ihtiyacı var.
Может быть, люди в этой деревне спрячут вас, пока лошадь не поправится.
Belki de bu köydeki insanlar bu hayvan iyileşene kadar seni saklayabilirler.
Он поправится?
Yani, o iyileşecek, değil mi?
Твой папа поправится... если захочет.
Baban isterse iyileşir.
Не хочу уезжать, пока Кэрол не поправится.
Carol'u şimdi yalnız bırakamam.
Что с ним случилось? Он поправится?
Ne oldu ona, iyileşecek mi?
Мы решили, что Ирма пока не поправится, поживет у полковника Фитцхьюберта в Маунт Маседон.
Irma Albay Fitzhubert ve Mount Macedon'un... evinde sağlığına kavuştu.
Дай ему спагетти, и он сразу поправится.
Makarna daha iyi gelir!
{ \ cHFFFFFF } А если она поправится?
Ya iyileşirse?
Она не поправится.
İyileşmez.
И она быстро поправится.
Ve iyileşmesi oldukça hızlı olacak.
Возможно он поправится если мы отвезём его в госпиталь.
Belki bir-iki günlüğüne hastaneye götürsek iyi olur.
Когда он поправится?
Ne zaman iyi olacak?
Теперь мама очень скоро поправится.
Evet, annem çok yakında yine iyi olacak.
Он сильный. Он скоро поправится.
O güçlüdür, yakında iyileşir.
Значит, поправится, но как - это за пределами моего понимания.
Ama bu zaman alır.
Через пару недель поправится.
Bir iki haftaya kalmaz iyileşir.
Это займёт некоторое время - пока он не поправится.
İyileşmesi zaman alacak.
Думаю, она поправится.
- Sanırım iyi olacak.
Она поправится?
İyileşecek mi?
поправляйся 144
поправляйся скорее 17
поправляйтесь 41
поправь меня 75
поправьте меня 54
поправь 32
поправляется 22
поправки 17
поправка 181
поправочка 48
поправляйся скорее 17
поправляйтесь 41
поправь меня 75
поправьте меня 54
поправь 32
поправляется 22
поправки 17
поправка 181
поправочка 48