Потрясно traduction Turc
624 traduction parallèle
- Потрясно.
- Müthiş!
- Потрясно!
- Vaav gibiydi!
А сейчас тебе "потрясно"?
Şimdi de'Vaav'gibi hissediyor musun?
Потрясно!
Harika!
Выглядишь потрясно, поехали.
Haydi gidelim.
- Потрясно!
Harikaydı.
- Потрясно.
- Çok etkilendim.
Чего вылупился? Ты выглядишь потрясно.
- Harika görünüyorsun.
Это было потрясно.
Çok güzeldi.
Потрясно?
Güzel miyim?
Правда потрясно.
Gerçekten duygulandım.
Драма 20го века, просто потрясно!
20.inci yüzyılın drama dizileri müthiş!
- Потрясно выглядишь.
Harika görünüyorsun.
В смысле, это потрясно.
Demek istediğim, bu çok iyi.
Просто потрясно.
Süper güzeldi.
Потрясно.
- Harikadan da iyi.
Ты выглядишь потрясно.
Görünüşün, üst seviye.
- Боже мой, вот потрясно!
Aman Tanrım. Müthiş!
Форман, чувак, это было потрясно.
Forman, oğlum, harikaydı.
Это потрясно.
Çok acayiptir.
Ты выступаешь потрясно.
Harika işler yapıyorsun.
Ладно, в общем, слушайте, это было потрясно, но я иду домой.
Çok eğlenceliydi ama artık eve gideceğim.
Это было потрясно.
Bu çok iyiydi.
Это было потрясно.
Muazzamdı adamım.
У меня есть 6 дней, чтобы доказать Вэл, что я буду самой потрясной соседкой на планете.
Val'a gezegendeki en iyi ev arkadaşı olduğumu kanıtlamam için altı günüm var.
Твои волосы просто потрясно выглядят!
Saçın harika görünüyor!
Вау, потрясно!
Bu muhteşem!
- Потрясно! Столько много парней!
Hey Luffy!
Это было потрясно.
Bu harikaydı.
И это просто потрясно!
Sonra, bunlar harika.
- Потрясно!
İnanılmaz.
Будет потрясно!
Muhteşem olacak.
- Я их на Макинтоше сделал. - Потрясно.
- Bilgisayar odasında Macintosh'ta yaptım.
- Потрясно.
- Güzel.
Потрясно.
Bomba gibi.
Выглядишь потрясно.
Harika görünüyorsun.
Потрясно.
Muhteşem..
Потрясно.
Bu çok heyecan verici.
Логан позаботился о выпивке, вечеринка будет потрясной.
İçkilerle Logan ilgileniyor. Harika olacak!
Но луч смерти... это потрясно.
Ama ölüm ışını... Bu olağanüstü.
Потрясно.
Araklamışlar.
- Потрясно.
- Büyüleyici.
- Потрясно.
- Mükemmel!
Потрясно, роскошно.
Müsis oldu, müsis.
- Постой, Луффи! - Потрясно! Столько много парней!
Henüz yarışmaya karar verme.
Столько много парней! - Потрясно! Столько много парней!
Kazanma şansımızın olmadığı bir yarışa girmeye değmez.
Было потрясно!
Bu müthişti!
- Потрясно!
- Harika görünüyor.
- Да, потрясно.
- Seninkiler en iyisi.
Потрясно, брат!
İşte bu olağanüstü.
Потрясно.
Büyüleyici.