Почему вы не сказали traduction Turc
472 traduction parallèle
Почему вы не сказали, кто вы?
Peki, kim olduğunu neden söylemedin bana?
Но почему вы не сказали раньше?
Neden bize daha erken söylemediniz?
Да, но почему вы не сказали это раньше?
Tamam da, niye bunu daha önce söylemediniz?
- Почему вы не сказали?
- Neden bana söylemediniz? - Nasıl olacaktı o?
Почему вы не сказали правду об этом доме?
Siz de sorumlusunuz. Niçin bize ev hakkında gerçeği anlatmadınız?
Почему вы не сказали все это на дознании?
Soruşturma sırasında neden bunları söylemediniz?
Почему вы не сказали нам?
Ama önemli bir şeymiş gibi görünmemişti bana.
Почему Вы не сказали об этом раньше?
Bunu daha önce niye söylemedin?
Почему вы не сказали, что он носил браслет?
Bileklik taktığını bana neden söylemediniz?
Почему вы не сказали, что пришел Пьер? Вы поедете с нами, Пьер?
Bu akşam taşraya gidiyoruz.
И все, клянусь! Почему вы не сказали ей, что женаты?
- Neden ona evli olduğunu söylemedin?
- Почему Вы не сказали мне, что это женщина?
- Kadın olduğunu neden söylemedin?
Почему вы не сказали, что знаете о Дайле?
Neden bana Dyle'ı tanıdığınızı söylemediniz?
Оно может нам пригодиться, почему Вы не сказали.
Ona ihtiyacımız olduğunu anlamıyor musun?
Почему Вы не сказали, что здесь полиция?
Geldiklerini neden söylemedin?
- Почему Вы не сказали, что видели меня?
Beni gördüğünü niçin söylemedin?
Почему вы не сказали, что вы полицейский, когда вас арестовывали?
Tutuklandığınız zaman polis olduğunuzu niye söylemediniz?
Хей, хей, почему вы не сказали мне, что идёте на рыбалку? Когда я ушёл, тебя здесь не было.
Balığa gideceğini bana söylemedin.
Почему же Вы сразу не сказали?
Bunu niye daha en başında söylemediniz?
- Почему Вы об этом не сказали?
- Niçin ilk başta söylemediniz?
Боже, почему же вы сразу не сказали?
Ulu Tanrım. Buna niye daha en başta söylemediniz?
Почему вы мне ничего не сказали?
Türk ajanı olduğunu bana neden söylemedin?
Почему вы нам не сказали, что Стелла здесь?
- Niçin Stella'nın burada olduğunu söylemediniz?
Почему вы сразу не сказали?
Söylesenize.
Почему же вы мне сразу об этом не сказали?
Neden hemen söylemediniz?
Почему вы мне ничего не сказали?
Neden bana hiçbir şey demediniz?
- Почему вы не сказали?
- Niye söylemediniz?
Почему вы мне не сказали?
Neden bana söylemedin?
Почему вы ему не сказали?
- Ona neden anlatmadın?
Почему вы сказали, что не узнали меня?
Neden beni tanımadığını söyledin?
Почему? Вы сказали, что я не сделал ничего важного.
Önemli bir katkıda bulunmadığımı söylemiştiniz.
Почему вы мне не сказали?
Hayır. Neden bana söylemediniz?
Почему вы сразу не сказали?
O zaman neden öyle söylemedin?
Док, почему вы мне не сказали?
Neden durumunu bana söylemedin?
Мистер Спок, вы сказали, у вас есть теория, почему ваши сенсоры не заметили новые корабли, пока они не появились перед нами?
Tepemize gelene kadar sensörlerin neden yeni gemileri algılamadığına dair teorin vardı.
.. Почему вы мне не сказали?
- Bundan hiç bahsetmemiştin ama.
Если Вы не хотели видеть меня, то я не понимаю, почему не сказали мне, пока я ещё был в Вашингтоне.
Eğer beni görmek istemiyorsanız neden bunu bana Washington'dayken söylemediniz?
Частота... Почему вы мне ничего не сказали?
Belediye Meclisi önerdi.
Почему вы мне об этом не сказали? Договор подписывал технический директор. Да, я уже сказал.
Her yerle bağlantısı olan iyi birine ihtiyacımız vardı.
Почему же Вы мне ничего не сказали?
Neden daha önce söylemedin?
Почему же вы не сказали?
Niye söylemiyorsunuz?
Почему Вы мне не сказали, что умеете читать?
Okuma bildiğinizi neden bana söylemediniz?
Могу я спросить, почему вы не сказали мне?
Bana neden bahsetmediğini sorabilir miyim?
Почему же вы не сказали раньше?
Daha önce neden söylemediniz?
Почему вы ничего не сказали её отцу?
Niye bunları babasına söylemedin?
Лейтенант, почему Вы мне не сказали... что Вы и есть тот самый знаменитый обидчик МИГа?
Neden bana MİG'leri küçük düşüren o ünlü pilot olduğunu söylemedin?
Но, Чарльз, почему вы нам раньше не сказали?
Charles, bundan bize niye daha önce bahsetmedin?
Почему вы вчера сказали, что вы - это не вы?
Neden dün gece senin sen olmadığını söylemedin?
Но почему вы мне не сказали, что хотите это сделать?
Neden bunu yapacağınızı bana söylemediniz?
Почему вы сразу мне не сказали?
Bunu neden daha önce söylemediniz?
Почему вы сразу не сказали, что это вы его убили?
Niçin bana bilmediğini söyledin?
почему вы не сказали мне 61
почему вы не сказали нам 20
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы не сказали нам 20
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы расстались 46
почему вы так говорите 147
почему вы так думаете 129
почему вы 236
почему вы так уверены 133
почему вы сказали 42
почему вы улыбаетесь 34
почему вы ушли 30
почему вы спрашиваете меня 17
почему вы расстались 46
почему вы так говорите 147
почему вы так думаете 129
почему вы 236
почему вы так уверены 133
почему вы сказали 42
почему вы улыбаетесь 34
почему вы ушли 30
почему вы спрашиваете меня 17