English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Почему мы не можем

Почему мы не можем traduction Turc

701 traduction parallèle
Вот почему мы не можем?
Yakalanmamasının nedeni bu mu?
Почему мы не можем увидеться в офисе?
Neden büronuzda görüşmüyoruz?
Папа, почему мы не можем здесь выйти?
Hayatım, neden dışarı çıkmıyoruz?
Назовите мне реальную причину, почему мы не можем заключить честное деловое соглашение.
İyi bir neden söyle. Neden adil bir iş antlaşması yapmıyoruz.
Почему мы не можем поговорить спокойно пару минут.
Acelen ne? Birkaç dakikalığına daha sakin konuşamaz mıyız?
Мама, ну почему мы не можем жить как все?
Anne, neden başkaları gibi yaşayamıyoruz?
Если мы поступали так в Виржинии, почему мы не можем сделать так же здесь?
Bunu Virginia'da bu şekilde başarabildiysek niçin burada da aynısını yapmayalım?
Почему мы не можем продолжить бурить?
Niçin ilk plana sadık kalmayalım?
Почему мы не можем остаться здесь?
Niye burada kalamıyoruz?
Ну, почему мы не можем держаться вместе?
Neden bir arada kalmıyoruz?
Почему мы не можем встречаться по вечерам?
Niye seni akşamları göremiyorum?
Почему мы не можем быть независимыми?
Neden bağımsız olmayalım?
Гастон, почему мы не можем общаться, как раньше?
Her zamanki gibi devam edemez miyiz?
Почему мы не можем быть вместе?
Neden birlikte olamıyoruz?
Почему мы не можем?
Neden olmasın?
Почему мы не можем жить, как настоящие люди, хотя бы один день?
Niçin bir gün gerçek bir insan olmayalım?
Но почему мы не можем выйти наружу?
Ama neden dışarı çıkamıyoruz?
Почему мы не можем снять их?
Neden çıkartmıyoruz?
Почему мы не можем решить это как джентльмены?
Eh, bunu centilmence halletmeye ne dersin?
Боже, почему мы не можем вернуться в Париж
Keşke Paris'e, eve gidebilseydik.
Почему мы не можем поехать куда-нибудь... на недельку?
Neden bir haftalığına bir yere gitmiyoruz?
- Почему мы не можем заказать сардельки?
- Neden sosis alamıyoruz?
- Почему мы не можем пожениться?
- Peki neden evlenemiyoruz?
Не понимаю, почему мы не можем использовать запись. Только оттого, что пленка слегка липкая.
Ama bant neden kullanılamıyormuş azıcık ıslanmış diye?
Почему мы не можем вернуться домой?
Neden eve dönmüyoruz?
Ну почему мы не можем просто вернуться домой и забыть об этом месте?
Niye eve dönüp her şeyi unutmuyoruz?
Мы поедем на этом? Почему мы не можем полететь?
Bununla mı gideceğiz?
- Почему мы не можем встречаться где-нибудь еще?
Neden başka bir yerde buluşmuyoruz? Bu mümkün değil.
Почему мы не можем плыть на лодке?
Ne? Tekneye binmiyor muyuz?
я не понимаю, почему мы не можем сразу приступить к делу?
Halen anlayamıyorum. Niye daha doğrudan başlamadık.
– Почему мы не можем это делать раз мы этого хотим?
- İstediğimiz zaman, neden onu yapamayalım ki?
Почему мы не можем выйти?
Anne, dışarı çıkamaz mıyız?
Почему мы не можем ее обойти?
Neden etrafından değil?
Почему мы не можем жить на планете, вместо какой-то старой станции?
Eski bir uzay istasyonu yerine neden gezegende yaşayamıyoruz?
Почему мы не можем стать викариями или священниками?
- Neden biz keşiş ya da rahip olamıyoruz?
Почему мы не можем просто убрать волос и уйти?
Neden saçı alıp gitmiyoruz?
Почему мы не можем тянуть жребий?
Neden biz çöp çekmiyoruz?
И вообще, что значит "он"? Почему мы не можем усыновить девочку? - Мы никого не усыновляем.
Bu arada neden oğlan, neden bir küçük bir kız almıyoruz?
Но если поблизости находится сингулярность, почему мы не можем обнаружить ее?
Yakınlarda tekillik varsa neden bulamıyoruz?
Да, я знаю что он принял вас за того человека, но мы не можем пойти с ним. Почему же нет, мое дитя?
Seni o adam zannettiğini biliyorum ama onunla gidemeyiz.
Послушай, Жюли, хочу задать тебе несколько вопросов. Во-первых, почему мы больше не можем заниматься любовью? И, во-вторых, почему ты никогда меня не целуешь?
Dinle, sana birkaç sorum var, Julie birincisi, biz neden artık seks yapamıyoruz sonra, neden hiç öpüşmüyorsun benimle?
Почему мы не перешли на световую скорость? Не можем?
– Luke.
Я не понимаю, почему нас гонят. Мы можем сразиться.
- Neden gitmek zorundayız?
Почему... мы сначала не можем оставаться еще на какое-то время?
Neden, önce, bir süre daha burada kalamıyoruz?
- Мы пока не можем уйти. - Почему?
- Henüz gidemeyiz.
Мой вопрос таков, если мы можем лететь быстрее почему мы не летаем так все время?
Benim sorunum ise, daha hızlı gidebiliyorsan neden tüm uçuş boyunca gidebildiğin kadar hızlı gitmiyorsun?
А почему мы сами не можем выбрать себе цвета?
- Neden renklerimizi kendimiz seçemiyoruz?
Тогда почему не предоставить им убежища? Мы не можем этого сделать.
- Neden sığınma hakkı vermiyoruz?
Мы ведь можем сделать здесь рентген? Так почему бы нам его не сделать?
Bu röntgenleri hemen çekmememiz için bir neden var mı?
- Почему мы не можем зайти внутрь?
Oh, hayır!
Мы не можем. Почему? Он сейчас начнет читать.
Tanrı aşkına neden buradan def olup gitmiyoruz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]