English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Почему не ты

Почему не ты traduction Turc

17,074 traduction parallèle
Почему не ты?
Neden sen olmayasın?
Почему ты думаешь, что я не расслаблен?
Neden rahat olmadığımı düşündün?
Почему ты не рассказала мне всё, вместо того, чтобы обманывать всё это время.
Bu kadar zamandır yalan söylemek yerine neden doğruyu söylemedin?
Блин, уже 9.20, почему ты не разбудила меня?
Oh, 9 : 20 olmuş, beni neden uyandırmadın?
Почему не сказала ты?
Sen neden söylemedin?
Почему ты мне не сказал?
Neden bana söylemedin?
С кем она встречалась, почему от тебя убежала, а ты не понимаешь ни слова из того, что я говорю. Еда?
Kiminle görüşüyordu, neden senden kaçtı, ve senin ne dediğimden haberin bile yok.
А почему ты у меня не отсосоешь?
Neden benimkini yalamayı denemiyorsun?
Почему ты не можешь заснуть?
Neden uyuyamadın?
Почему бы тебе не признать правду о том, что ты борешься за жизнь и не сказать об этом королеве?
Neden hayatın için mücadele ettiğini kabul edip Kraliçe'ye söylemiyorsun?
Почему ты не можешь быть плохим копом?
Neden hep kötü polis ben oluyorum?
Так, почему человек, которого ты назвал не зомби, оказался похищен Вразнобоем?
O zaman neden zombi olmadığını söylediğin bir adam Kaos Katili tarafından haklanıyor?
Притворюсь, что не понимаю, почему ты вовлекаешь меня в этот разговор.
Beni bu konuya katma sebebini anlamamış gibi yapacağım.
Почему ты не говоришь мне, что на самом деле происходит?
Neden bana asıl olan biteni anlatmıyorsun?
Золотце, я занимался этой хуйней, когда ты еще размышляла, почему у Кена и Барби нет гениталий.
Tatlım ben bu işi sen Ken ve Barbie'nin cinsel organları var mı diye düşünürken bile yapıyordum.
- Ты не знаешь, почему...
- Acaba bizi neden...
Оу. По крайней мере, мы знаем, почему ты опоздал.
En azından niye geciktiğini anladık.
- И поэтому мне интересно, почему ты голосуешь за этого парня, а не за моего папу.
O yüzden niye babama değil de bu adama oy verdiğini merak ediyorum.
Почему ты мне ничего не сказал?
Bölüm'e bak. Neden bana söylemedin?
Почему бы тебе не рассказать мне все, что ты знаешь, и я буду хорошо себя вести.
Bana bildiklerini anlatırsan eğer sana karşı iyi davranırım.
А почему ты с ней связался?
- Neden görüştün?
Не стану лгать, поначалу я расстроился, но смог собраться и повлиять на мою эмоциональную память в процессе принятия решений, и в тот момент я понял, что моя оборонительная позиция послужила причиной, почему ты отказалась простить меня той ночью.
Yalan söyleyemeyeceğim, ilk başta sinirlenmiştim ama sakin kalmayı başardım ve duygusal hafızamın karar verme sürecine etkisini gözden geçirdim, ki bir noktada, geçen gece beni affetmeyi reddetmenin kendimi korumamdan kaynaklandığını farkettim.
Нет, я понимаю, почему ты так не сделала.
Hayır, neden almadığını anlıyorum.
Ну, так как ты единственный агент, который находится в ближнем кругу мистера Босса, почему бы нам не сверить всё, что ты знаешь?
Bay Boss'un yapılanmasının içinde olduğuna göre neden tüm bildiklerini gözden geçirmiyoruz?
Почему ты главную бомбу не сбросила?
Neden bombayı patlatmadın?
Почему ты не рассказал мне об этом сексвидео?
Bana neden seks videosunu konusunu söylemedin?
Так почему ты не рассказал мне о ключевой улике?
En önemli delil hakkında neden bir şey söylemedin?
Почему ты мне не позвонила?
Beni niye aramadın?
- Милый, почему ты мне не звонил?
- Canım, beni niye aramadın?
– Ты правда не знаешь почему?
- Cidden sebebini bilmiyor musun? - Bilmiyorum.
Почему бы тебе не рассказать мне, что случилось, и в вежливой, любящей форме, я объсню тебе, в чём ты не прав.
Bana olanları anlat, ben de sevecen ve kibarca neden hatalı olduğunu açıklayayım.
Шелдон, я понимаю, что ты расстроен потому что ты чувствуешь себя покинутым, но ты не знаешь почему мы даже говорим об этом.
Sheldon, dışlanmış hissettiğin için üzüldüğünü anlıyorum. Fakat neden bu konudan konuştuğumuzu dahi bilmiyorum.
Почему тебе не просмотреть их и возможно ты заметишь некие шаблоны или аномалии
İnceleyip bir şablon veya anomali arasana.
Почему бы тебе просто не быть честной насчёт того, почему ты расстаешься с ней?
Neden ondan ayrılmanın gerçek sebepleri hakkında dürüst olmuyorsun?
Почему бы тебе не помочь Моргану и Риду. Ты получила файлы сотрудников?
Sen Morgan ve Reid'e yardıma git.
Так почему бы тебе не признать, что ты хочешь спросить о Пенни?
Peki Penny hakkında bana sormak istemene rağmen neden sormuyorsun?
Но ты, почему-то, из тех, кто не можешь этого понять.
Ve kimse bunu anlamıyor listenin en başında da sen varsın..
Тогда почему ты не идешь?
- Gitsene o zaman.
Послушай, я знаю, что это твоя семья, но у меня по горло работы. Почему ты не используешь свой офис?
Bak, hepsinin ailen olduğunun farkındayım ama yapacak tonla iş var hem ofisine ne oldu ki?
Шерлок, я не знаю, почему ты не отвечает на мои сообщения, но Свен Эклунд все еще в бегах, и твоя помощь нам бы пригодилась.
Sherlock, mesajlarıma neden cevap vermediğini bilmiyorum ama Sven Eklund hala yakalanamadı ve yardımına ihtiyacımız var.
Чего я не понимаю, так это почему ты меня не предупредил.
Beni nasıl ikaz etmezsin, anlamıyorum.
Если ты переживаешь о ней, как ты и сказал, почему ты сейчас не с ней?
Eğer onu dediğin gibi önemsiyorsan neden şu anda yanında değilsin?
Почему ты не переоделся?
Neden hâlâ giyinmedin?
Эми, почему ты не выглядишь взволнованной?
Amy, sen niye sevinmiyorsun?
Почему ты не сказал, что ты и есть поставщик?
Niye öne çıkıp bağlantının kendin olduğunu söylemedin?
Почему? Да потому что нам обоим от этого лучше, но ты бы этого не понял.
Çünkü Milan'ı temizlersek bu ikimizin de yararına ama senin bu işi idrak edebildiğin pek emin değilim.
Почему ты не назовёшь им имя крота, агент Бриггс?
Onlara köstebeğim olduğunu neden söylemiyorsun, Agent Briggs?
Почему ты не рассказала правду?
Neden gerçeği söylemedin?
Почему ты не рассказала правду?
Neden bana doğruyu söylemedin?
Почему ты не перезвонил?
Neden hala geri dönmedin?
Почему ты ещё не спишь?
Burada ne yapıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]