Почему нельзя traduction Turc
739 traduction parallèle
Ну почему нельзя принести мне стакан холодной воды?
Bu evde soğuk bir bardak su hiç mümkün olmayacak mı?
Почему нельзя было обсудить это со мной раньше?
Benimle burada da konuşabilirdin!
А почему нельзя послушать?
Nedir o? Neden dinleyemiyoruz?
Нет, нельзя. Почему нельзя?
Sen bir yolunu bulursun?
Почему нельзя сделать нормальный дом?
Neden onlar rahat rahat yaşıyorlar?
А почему нельзя?
İyi ama neden çıkmayım ki?
Почему нельзя жить и дарить жизнь?
Neden dünya yaşayıp, yaşatmaz?
Почему нельзя принимать всерьез брак с рекламного плаката?
Ama afişe evliliği neden ciddiye alalım?
Подождите! Почему нельзя вместе?
Niye beraber gitmiyoruz?
Знаете, почему нельзя дважды войти в одну и ту же воду?
Nehirde bir bastığın yere bir daha basmazsın, biliyor musunuz?
Скажи, почему нельзя... Нет, нет.
Niye diye bir şey yok.
Вот почему нельзя стоять на месте.
Bu yüzden kendi işini yapacaksın.
Почему нельзя?
Neden onları vurmayacakmışım?
- Почему нельзя его выключить отсюда?
Neden buradan kapatamıyoruz?
И почему нельзя было сказать это сразу?
Neden daha önce söylemedin?
Почему нельзя сказать, что мы поженимся, как только я вернусь?
Evleneceğimizi geri döndüğümde söyleyebilir miyiz?
- Чарльз, почему нельзя пригласить Макси наверх? - Отто, твоя карьера тоже поставлена на карту.
- Maxie'yi buraya getiremez miydik?
Я не понимаю, почему нельзя сделать, как я хочу! Нельзя!
Neden kimse istediğimi yapmıyor, anlamıyorum.
Почему мне нельзя войти?
Neden içeri giremiyorum?
Единственное, что я о тебе не знаю почему ты так плохо играешь в покер? Нельзя всегда быть честным.
Sende beğenmediğim tek şey o korkunç poker oynama tarzın.
Почему мне нельзя сидеть на корме?
Neden kıçta gidemiyorum?
Нельзя, они захотят узнать почему.
Nedenini sorarlar. - Umrumda mı sanki?
Почему это кровь нельзя отмыть?
Neden temizleyemezmişim ki?
Почему мне нельзя брать уроки танцев? Нет.
Niçin ders almama izin vermiyorsun?
- Почему нам нельзя ее видеть?
- Biz Baroness'i neden göremiyoruz?
Почему мне нельзя...?
Neden bir kızın...
Почему нам нельзя настелить полы и вставить окна?
Neden tabanı yapamıyoruz? Pencereyi takamıyoruz?
- Почему? - На мне нельзя жениться.
Sen ne diyorsun?
На тебе нельзя жениться. Почему же это? Потому что я не девственница?
Bakire olmayan bir kızı nasıl seversin?
Но почему вас нельзя спасти?
Ama neden kurtarılamayacakmışsın?
Почему мне нельзя?
Neden içeri giremiyorum?
Почему его пропустили, а нам нельзя?
Neden onun geçmesine izin verdiniz? O nasıl geçebiliyor?
Почему ты сказал, что мне нельзя одевать кепку?
Neden şapkamı takamayacağımı söyledin?
- Нельзя. - Почему?
- Bunu yapamazsın.
... где ты найдешь себе богатенького. Почему мне нельзя остаться и пойти в колледж в Вичита Фолс?
Neden Wichita Falls kolejine gitmiyorum?
- Здесь нельзя. - Но почему?
- Burada olmaz, olmaz.
А почему нам нельзя терять голову?
Ama neden kendimize hakim olalım ki?
Вот почему их нельзя убить.
Bu yüzden onları öldüremezsin.
Почему это нам нельзя фотографировать?
- Neden fotoğrafını çekemiyoruz?
А почему здесь нельзя было сказать?
Neden burada söylemedi peki?
- Тебе нельзя внутрь! - Почему... не понимаю?
- Sen binemezsin!
Почему нам нельзя ходить по тротуарам с другими людьми?
Neden herkes gibi kaldırımda yürümeyelim?
А почему ее нельзя хранить в буфете и холодильнике?
Ama neden kilerde ya da dolapta durmuyorlar?
Почему их нельзя вымыть как следует, и вытереть аккуратным чистым полотенцем?
Neden onları uygun bir şekilde yıkayıp temiz bir kurulama beziyle kurulamayalım ki?
А почему мне с тобой нельзя?
- Niye?
- Почему нам нельзя?
Niçin tersini düşünmüyorsun?
Почему это нельзя читать в эфир? Это же "здесь" и "сейчас".
Neden olanları okuyamıyorum?
- Почему ей нельзя спать в вашей комнате?
- Neden sizin odanızda kalmıyor?
Слушай, ну почему мне с тобой нельзя?
Neden seninle gidemiyorum? Bill.
- Почему? Нельзя помешать ребёнку взрослеть.
Bir çocuğu büyümekten alıkoyamazsın.
- Почему мне нельзя спать тут?
Dışarıda. - Burada olmaz mı?
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя так делать 55
нельзя останавливаться 36
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя так делать 55
нельзя останавливаться 36
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54
нельзя терять ни минуты 36
нельзя так поступать 17
нельзя же так 50
нельзя терять времени 23
нельзя забывать 19
нельзя ждать 30
нельзя было 16
нельзя ли потише 26
нельзя сдаваться 39
нельзя верить всему 21
нельзя так поступать 17
нельзя же так 50
нельзя терять времени 23
нельзя забывать 19
нельзя ждать 30
нельзя было 16
нельзя ли потише 26
нельзя сдаваться 39
нельзя верить всему 21
нельзя допустить 92
нельзя быть уверенным 17
нельзя этого допустить 23
нельзя медлить 16
нельзя рисковать 39
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
нельзя быть уверенным 17
нельзя этого допустить 23
нельзя медлить 16
нельзя рисковать 39
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему не сейчас 61
почему бы нет 578
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему не сейчас 61
почему бы нет 578