Почему она traduction Turc
5,716 traduction parallèle
Надо выяснить, почему она приходила к моему папе.
Ne diye babamı ziyaret etmeye geldiğini öğrenmeliyiz.
И почему она ушла?
Peki, neden terk etti?
Почему она звонит только тебе?
Niye sadece seni arıyor?
И тебе не понятно, почему она тебе не звонила?
Niye seni aramadığını anlıyor musun şimdi?
Я сказал Кэролайн, что хочу забрать личные вещи, и я их заберу, как только пойму, почему она решила, что мой бар - не личное.
Caroline'a kişisel eşyalarımı kendim paketlemek istediğimi söylemiştim. İçkilerimin kişisel olmadığını düşündüğünü anladığım anda hemen buraya koştum.
Почему она разозлилась?
Neden kızgınmış?
Теперь я знаю, почему она все еще жива.
En azından artık niye hâlâ hayatta olduğunu biliyorum.
Почему она уехала?
- Neden gitti peki?
Почему она должна жить, а они нет?
Çocuklarım bağışlanmamışken o niye bağışlansın?
Почему она в тюрьме?
Neden hapisteymiş?
Почему она выбирает тебя?
Neden seni seçiyor?
Как вы думаете, почему она это сделала?
Neden öyle bir şey yaptığını düşünüyorsunuz?
Не понимаю, почему она не отвечает на СМС.
Anlamıyorum. Neden telefona cevap vermiyor.
Почему она и все остальные не могут понять, что хоть ты и был моей первой любовью... – А ты моей.
Neden Sue ve diğer herkes bunu anlayamıyor, yani evet ilk aşkımdın... - Sen de benim.
Почему она так тянет с ним?
Neden bunu aşamıyor ki?
Почему она это сделала?
- Neden yaptı bunu?
Почему она её ищет?
Neden Bridget'i arıyor?
Если он накачался чем-то и убил Тома, это бы объяснило, почему у Мэтта была куртка и почему она исчезла.
Bir şeylerin peşinde olsaydı ve Tom'u öldürseydi bu, ceketin neden Matt'te olduğunu ve kaybolduğunu açıklardı.
Почему она так сильно ненавидит хор?
Glee Kulübü'nden neden bu kadar çok nefret ediyor?
Почему она не приходит в себя?
Neden hâlâ uyanmıyor?
Почему она не забрала Хоуп?
Neden Hope'u almadı.
Тогда почему она заболела?
Öyleyse o niye rahatsızlandı?
Почему она не отвечает?
Neden yanıt alamıyoruz?
Но я не знаю, почему она хочет быть мной.
Ama neden ben olmak istediğinden emin değilim.
И теперь она знала, почему она была там.
Artık niye orada olduğunu biliyormuş.
Почему она его отпустила?
Neden? - Neden serbest bıraksın?
Но леди Маргерит... Почему она говорила такое про нас?
Ama Leydi Marguerite hakkımızda niye böyle bir şey desin ki?
Если ты Тирион Ланнистер, почему бы мне не убить тебя, отплатив твоей семье за то, что она сделала с моей?
Madem Tyrion Lannister'sın, neden ailenin benim aileme yaptıklarına karşılık olarak seni öldürmeyeyim?
Она больше не в программе. Почему нет?
Artık programa dahil değil.
Почему бы тебе не принять лошадиную дозу выдумки? Она откроет новые места и динамику.
Biraz zorlamayla da olsa, yeni dinamiklere ve olasılıklara yol açabilir.
Правда, почему бы тебе не остановить этих мажорных козлов от заселения нашего района, а?
Öyle mi? Peki bu Gap'ten giyinen puştların buraları almasını önlemek için ne yapıyorsun?
Она лгунья и обманщица. Почему мы должны верить ей?
Yalancı ve hilebazın teki.
Это их адвокат. Почему ты не сказал мне, что она красотка?
Neden fıstık gibi olduğunu söylemedin?
Вот почему, она не здесь.
O yüzden burada değil.
Ты защищал мою сестру не зная, кто она. Почему?
Daha onu tanımadan bile kardeşimi korudun.
- Нет, просто заметила, что ты... был агрессивен. - Она сказала почему?
- Nedenini söyledi mi?
А не передавать предметы Фрее, привлекая ее в борьбу, в которой она может не выжить, почему бы не взять меня?
Malzemeleri Freya'ya verip de hayatta kalamaması muhtemel bir savaşa sürüklemek yerine neden bana katılmıyorsun?
Я не знаю, почему вы хотите, чтобы она уехала из Старлинга, но я никуда не отпущу ее с вами.
Neden Starling'i terk etmesini istiyorsun bilmiyorum ama seninle bir yere gitmesine izin vermeyeceğim.
Она выводит полицию их Глэйдз. Но почему?
Polisi Glades'ten çekiyor.
Почему ты не сказал, что она вернулась?
Neden bana geri döndüğünü söylemedin?
Но, Мей, правда в том, что я не знаю, почему этот человек отправил за нами своих людей, но она отправила.
Ama, Mei, gerçek şu ki bu kişi neden peşimize bu kadar adam taktı bilmiyorum ama sonuç olarak takmış.
Если она не хотела занять место на престоле, тогда почему отменила свое благословение?
Öylece durmuş olsaydın kral olacaktın.
Она продолжается, не знаю почему.
Devam ediyor.
Ладно, почему... почему она дернулась?
Tamam, neden...
- Почему она дернулась?
Neden o zıplıyor? Neden zıplıyor?
Почему она держит его только Бог знает.
Daha sonra kız kardeşim Miriam'ın aldığı ve senelerdir çalışmayan şu saat ki eden atmadığını sadece Tanrı bilir.
Почему она снова здесь? Барт, милый.
Annesi hastanede.
Крис, я понимаю, что она со странностями, но почему ты так ее ненавидишь? Ты любишь ее не больше, чем я. Не важно, что я думаю.
Kadın ; erkeğin arkadaşlarını, ahlâkını ve hayallerini terk ettirebilir.
Она сказала почему рабочие ушли, не закончив работы.
Size neden işçilerin tamiri bitirmeden gittiklerini söyledi mi?
Почему? Потому что я предложил, чтобы она переехала в Нэшвилл.
- Nashville'e taşınmayı önermiş olabilirim de ondan.
Почему ты думаешь, что она этого не сделала?
Söylemiştir belki de?
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она думает 17
почему она ушла 45
почему она это сделала 75
почему она сделала это 24
почему она сказала 17
почему она уехала 16
почему она умерла 17
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она думает 17
почему она ушла 45
почему она это сделала 75
почему она сделала это 24
почему она сказала 17
почему она уехала 16
почему она умерла 17
почему она не отвечает 21
почему она так поступила 24
она называется 290
она придет 125
она придёт 60
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она не придет 104
она не придёт 55
она врет 138
почему она так поступила 24
она называется 290
она придет 125
она придёт 60
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она не придет 104
она не придёт 55
она врет 138
она врёт 88
она поймет 143
она поймёт 73
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она не вернется 103
она не вернётся 36
она умрет 231
она умрёт 121
она все еще жива 49
она поймет 143
она поймёт 73
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она не вернется 103
она не вернётся 36
она умрет 231
она умрёт 121
она все еще жива 49