Почему ты хочешь traduction Turc
1,733 traduction parallèle
Почему ты хочешь такое оружие?
Neden böyle bir silah istediniz?
Почему ты хочешь знать?
Neden bilmek istiyorsun?
Почему ты хочешь развестись?
Neden boşanmak istiyorsun?
Почему ты хочешь это знать?
Bunu neden bilmek istiyorsun?
Почему ты хочешь остаться здесь?
Neden burada kalmak istiyorsun?
А почему ты хочешь знать?
Neden beni tanımak istiyorsun?
Почему ты хочешь, чтобы наш невинный ребенок встретился лицом к лицу с чистым злом?
Masum bebeğimizin şeytanla tanışmasını neden istedin?
почему ты хочешь в группу, Пакерман?
- Sen neden istiyorsun, Puckerman?
Почему ты хочешь мне помочь?
Neden bana yardım etmek isteyesin ki?
Почему ты хочешь знать?
Neden öğrenmek istiyorsun?
Объясни мне почему ты хочешь проводить так много времени с таким парнем, как он, когда у тебя есть другие друзья.
Anlamamı sağla Diğer tüm arkadaşların varken, onun gibi biriyle neden bu kadar vakit geçiriyorsun?
Так почему ты хочешь знать точное место где проходили эти убийства?
Bu sözüm ona katliamların yerini neden öğrenmek istiyorsun ki?
Не знаю, почему ты хочешь избегать меня.
Neden bunu isteyesin bilmiyorum.
И почему ты хочешь стать президентом?
Neden başkan olmak istiyorsun?
Почему ты хочешь дать их нам?
Onları neden bize vermeye çalışıyorsun?
Так... почему ты хочешь видеть меня?
Neden beni görmek istiyorsun?
Скажи мне почему ты хочешь что бы я вступил в этот чокнутую ведьмийскую секту?
Bana neden beni bu çılgın cadı mezhebinde istiyorsun söyle.
Я не понимаю, почему ты хочешь сделать это все еще хуже, игнорируя кого-то, кто проходит через то же испытание.
Aynı çileyi çeken birini neden görmezden geldiğini anlayamıyorum. *
Почему ты не хочешь простить меня?
Neden beni affetmeyeceksin?
Почему ты так сильно хочешь это знать?
Neden bu kadar çok bilmek istiyorsun?
Ты хочешь знать, почему я хочу спасти это здание?
O binayı neden kurtarmak istiyorum, biliyor musun?
Почему ты не хочешь ей помочь?
Ona niye yardım etmiyorsun?
Почему? А куда ты хочешь поехать, когда выйдешь замуж?
Sen evlendiğinde nereye gitmek istiyorsun?
Ты не уверена... тогда почему хочешь умереть ради него? а он забудет о тебе в мгновение ока. твоё место займёт другая женщина.
Emin değilsen kendini ölüme hazırlaman haksızlık değil mi? Onun haberi olmadan öleceksin. Kalıcı bir etki bırakmadığın için önemini almayacak ve seni hemen unutacak.
Бобби, почему ты не хочешь принять предложение?
Bobby, niye kabul etmiyorsun?
Почему ты так хочешь его пытать?
Ona işkence ederek eline ne geçiyor?
Почему ты не хочешь сказать нам, кто ты такой?
Neden kim olduğunu öğrenmemizi istemiyorsun?
Смотри, я - единственный человек, который знает почему ты на самом деле хочешь получить телефон Сплетницы.
Bak, Dedikoducu Kız'ın numarasını aslında neden istediğini bilen tek kişi benim.
Я знаю, почему ты нам помогаешь. мама сказала, что ты хочешь избавиться от проклятья.
Bize neden yardım ettiğini biliyorum.
Почему ж ты хочешь всадить в меня нож из-за выдуманной истории?
Neden böylesine saçma bir hikâyeyle beni sırtımdan vuruyorsun?
Я спрашивала его : "Почему ты не хочешь работать со мной?"
Beni kabul etmeyene nedenini sordum.
Почему ты не хочешь идти в колледж?
Üniversiteye gitmek istemediğine inanamıyorum.
Почему ты не не хочешь поговорить со мной о "часе секса" с Ленни?
Neden Lenny'le geçirdiğim cinsel anları paylaşmama izin vermiyorsun?
- Почему ты не хочешь мне рассказать?
Neden bana söylemiyorsun?
Почему меня ты хочешь замучить своими грязными историями?
Neden edepsiz hikayelerinle bana işkence ediyorsun?
И почему же ты хочешь этим заниматься?
Çünkü mezuniyet kraliçesi olmak için sempati oyu toplarım.
Я знаю ты хочешь возобновить отношения с Уоллером. но почему позиция Кларка не на первом месте?
Waller gittikten sonra döneceğini biliyordum ama ilk başta neden Clark'ın tarafını terk ettin?
Ты правда хочешь, чтобы она рассказала другой - почему?
Şimdi diğerine sebebini söylemesini mi istiyorsun?
Грейс, милая, я знаю, ты хочешь суда, но это не твое дело. Почему бы и нет?
Grace, tatlım, bir amacın olsun istiyorsun ama bu senin uğruna savaşacağın bir amaç değil.
Почему ты не хочешь этого?
Sen istemiyor musun?
Ты хочешь кому-то объяснить, почему мы куда-то пошли вместе?
Birisine neden bir yere birlikte gittiğimizi açıklamak ister misin?
Почему ты не хочешь рассказать ей всё сама?
Neden kendin söylemiyorsun?
Почему ты не хочешь с ней ехать?
Neden onu da götürmüyorsun?
И ты хочешь узнать почему?
Neden biliyor musun?
Почему ты не хочешь быть со мной?
Neden benimle birlikte olmak istemiyorsun?
Ты хочешь что бы ее зажало между парнем с татуировкой слезинки на лице и бабулей, которая пахнет как кошачья еда и менструальная кровь? Почему старая женщина должна пахнуть как менструальная кровь?
Dövmeli elemanlarla, kedi maması ve adet kanaması gibi kokan kadınların arasında sandviç olmasını mı istiyorsun?
Почему ты не хочешь оставить их?
Ya sen? Neden onları sen almıyorsun?
Почему ты не хочешь, чтобы Нина и Джордж о нас знали?
George ve Nina'nın bizi öğrenmesini neden istemiyorsun? Ben mi?
Почему ты не хочешь пожаловаться на своих приёмных родителей?
Neden üvey aileni şikayet etmiyorsun? Kime?
Почему ты так хочешь накормить меня?
- Neden yemek yemeye zorluyorsun beni?
Почему ты "хочешь быть" с сэндвичем, если ты "можешь быть" с курицей в вине?
Şaraplı horoz dururken neden hamburger isteyesin ki?
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не хочешь 79
почему ты не сказал 171
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не хочешь 79
почему ты не сказал 171