Поэтому я и звоню traduction Turc
71 traduction parallèle
Да, поэтому я и звоню.
Evet, o yüzden arıyorum.
Поэтому я и звоню.
, Bu yüzden arıyorum.
- Поэтому я и звоню.
Bunun hakkında konuşmak istedim.
Поэтому я и звоню.
Bu yüzden aradım.
Поэтому я и звоню, чтобы узнать, что случилось.
Sizi bu nedenle aradım.
Именно поэтому я и звоню.
Özür dilerim.
Поэтому я и звоню. Нам пришлось перенести ее из-за дождя, обещанного на завтра.
Yarınki beklenmedik yağmurdan dolayı yeniden planladık.
Ну... собственно, поэтому я и звоню.
Şey... aslında, bende sizi bunun için aramıştım.
Поэтому я и звоню.
Seni bu yüzden aradim.
Собственно, поэтому я и звоню.
Ben de bu yüzden aramıştım.
Поэтому я и звоню.
Ben de bu yüzden arıyorum.
Вот поэтому я и звоню тебе.
Seni bu yüzden çağırdım.
Вот поэтому я и звоню, Питер.
- O yüzden aradım Peter.
Поэтому я и звоню тебе, чтоб предупредить.
O yüzden seni aradım ya, uyarmak için.
Поэтому я и звоню.
Ben de bu yüzden aradım.
Закончил? Нет, нет, поэтому я и звоню.
Hayır, bunun için arıyorum.
Поэтому я и звоню.
Ben de o sebeple arıyorum.
Нет-нет, я только помогаю, поэтому я и звоню.
Yok, hayır, ben sadece yardım ediyorum, ki zaten bu yüzden arıyorum.
Поэтому я и звоню.
Hâlâ hastanede, bu yüzden arıyorum!
Да, ну, поэтому я и звоню.
Evet, bu yüzden arıyorum ben de.
Поэтому я и звоню, я... Если ты не сможешь, то ладно. Я лишь хотел спросить, сможешь ли ты оставить у себя дочек ещё на пару дней.
Eğer yapamazsan sorun değil, kızlar birkaç gün daha sende kalabilir mi diye merak ettim de.
Поэтому я и звоню.
Aslında arama nedenim de bu.
Поэтому я и звоню.
Bu aslında... Bu aslında seni arama sebebim.
Поэтому я и звоню.
O yüzden arıyorum.
Именно поэтому я и звоню.
- Ben de bunun için aramıştım.
поэтому я и звоню извиниться
Bu yüzden aradım.
Вот поэтому я и звоню тебе только на Рождество и Пасху.
Bu yüzden seni sadece Noel ve Paskalya günlerinde arıyorum.
Я поэтому и звоню.
Bunun için aradım.
Я так и думала, поэтому звоню.
Bunu tahmin ettiğim için...
Поэтому я и не звоню.
Bu yüzden arayan ben değilim.
Именно поэтому я тебе и звоню.
- Bu çocuk kendini öldürecek! - Dinle, şunu söylemek için aradım...
Я тебе поэтому и звоню.
Seni bu yüzden aradım.
Я скучаю по тебе, поэтому и звоню.
Özledim de ondan ben...
Я не помню этого идиотского названия, и поэтому звоню тебе!
Evet, lanet olası şeyin adını hatırlayamadığım için seni arıyorum.
Да, ты права. Я поэтому и звоню.
Evet haklısın, bu yüzden arıyorum zaten.
Внизу есть небольшой продуктовый магазин, но все что у них есть - это банки с оливками, поэтому я покупаю шоколадный батончик, или звоню в японский ресторан и заказываю маринованную грудинку.
Orada süslü bir market var ama sattıkları tek şey tuhaf zeytin kavanozları ben de çikolata alıyorum ya da Çin lokantasından kaburga siparişi veriyorum.
Я знаю, поэтому и звоню.
Farkındayım. Sizi de bu yüzden aradım zaten.
Ну, я звоню Питеру домой и кладу трубку после первого гудка, поэтому он знал, что следующий звонок будет от меня.
Ben Peter'ın evini arayıp bir kez çaldırıp kapatırdım böylece bir sonraki telefonun benden geleceğini bilirdi.
- Да, я поэтому и звоню.
O yüzden arıyorum.
Я поэтому и звоню, Хлоя.
Arama sebebim de bu, Chloe.
Я как раз поэтому и звоню. Министр решил отменить сегодняшнюю процедуру.
Bakan bugünkü denemeyi erteledi.
Я не знаю, поэтому и звоню тебе.
Bilmiyorum. O yüzden de öğrenmek için seni aradım.
Я поэтому и звоню.
Ben de onun için aradım.
Поэтому я вам и звоню ".
Ben sizden yardım almak için aradım. "
И я обещала ему не звонить больше Джеффу, поэтому я звоню вам, чтобы поговорить как жена с женой.
Ben de ona tekrar Jeff'i aramayacağıma söz verdim. Bu yüzden sana elimi uzattım eş eşe.
- Я поэтому и звоню.
- Ben de bunun için arıyordum.
Поэтому я вам и звоню.
Seni bu yüzden arıyorum.
Я сейчас в полицейском участке... В нашем доме полиция, всё очень серьёзно, и поэтому я вам звоню.
Şu anda karakoldayım polisler evde, durum ciddiye bininceseni aradım.
На самом деле, я именно поэтому тебе и звоню.
Aslında seni bu yüzden aradım.
Поэтому я ему и звоню.
Bu yüzden onu arıyorum.
Ну, вообще-то, поэтому я тебе и звоню.
Aslında bu yüzden aradım seni.
поэтому я и пришла 17
поэтому я надеюсь 43
поэтому я думаю 130
поэтому я считаю 36
поэтому я здесь 353
поэтому я не хочу 26
поэтому я подумала 93
поэтому я не знаю 20
поэтому я просто 24
поэтому я 200
поэтому я надеюсь 43
поэтому я думаю 130
поэтому я считаю 36
поэтому я здесь 353
поэтому я не хочу 26
поэтому я подумала 93
поэтому я не знаю 20
поэтому я просто 24
поэтому я 200