Приятного путешествия traduction Turc
53 traduction parallèle
Все в порядке, мадам. Приятного путешествия в Россию!
Her şey yolunda, umarım Rusya seyahatiniz güzel geçer.
- Пока. - Приятного путешествия.
Bana yazacaktır.
- Приятного путешествия!
İyi yolculuklar. İyi şanslar!
Приятного путешествия.
- İyi yolculuklar.
Я бы не отказался, от приятного путешествия...
Güzel bir gezi, benim de hoşuma gider tabii...
Приятного путешествия, капитан.
İyi yolculuklar yüzbaşı.
Андресен введет тебя в курс дела в полете. Ну и... желаю приятного путешествия.
Andressen sana uçakta bilgi verecek.
Хорошо, тогда удачи и приятного путешествия.
İyi yolculuklar ve iyi şanslar.
Приятного путешествия.
Peki, teşekkürler.
Да, "Гудспид" означает пожелать кому-то приятного путешествия.
Evet, Godspeed : birisine iyi yolculuklar dilemek. Neden?
- Приятного путешествия, сержант.
- İyi yolculuklar Başçavuş'um.
- Отчаливайте, приятного путешествия!
- Gidin. Hoş yolculuklar.
Приятного путешествия, ребята.
- Mutlu çekin, çocuklar.
- Приятного путешествия.
- İyi yolculuklar.
- Приятного путешествия.
- Vermem. İyi yolculuklar.
Приятного путешествия!
- Görüşürüz. - İyi yolculuklar.
Наш полет проходит на высоте 10000 метров. Желаем вам приятного путешествия.
Şu anda 9.144 metrelik yükseklikte seyretmekteyiz ve size iyi uçuşlar dileriz.
- Приятного путешествия.
İyi seyahatler.
Да, в общем, приятного путешествия, полковник, а мне придется уйти.
Evet, sedyenin tadını çıkar Yarbay, beni yürütüyorlar.
Приятного путешествия, Ваше величество!
İyi yolculuklar, Majesteleri.
— Благодарим вас за то, что вы отдали предпочтение поездам как средству передвижения, и желаем вам приятного путешествия. — Добро пожаловать на Объеденную пассажирскую станцию.
- Merkez İstasyonuna hoşgeldiniz.
Приятного путешествия.
Dikkatli olun!
Приятного путешествия.
Umarım mutlu bir yolculuk geçirirsin.
Ваш посадочный талон, приятного путешествия.
Artık hazırsınız, iyi uçuşlar.
Приятного путешествия. - Скоро увидимся?
Yakında görüşürüz.
- Приятного путешествия, "Факсборг".
Tamam. İyi yolculuklar Faxborg.
Профессор, желаю приятного путешествия обратно в Кембридж. Энигма.
- Cambridge'e keyifli yolculuklar Profesör.
Что ж, желаю приятного путешествия и благодарю вас, доктор
Size iyi yolculuklar dilerim ve teşekkür ederim, doktor.
Знаете, не хочу вас напрягать, поэтому вероятно, будет лучше, если я пойду дальше и... приятного путешествия.
Size rahatsızlık vermek istemem, o yüzden yola düşsem iyi olacak galiba, size iyi eğlenceler.
Желаю приятного путешествия.
Ben sizi gezintinizle baş başa bırakayım.
Приятного путешествия!
Mutlu yolculuklar.
Желаю тебе приятного путешествия.
Sana iyi seyahatler dilerim.
Приятного путешествия.
- İyi yolculuklar, Kaptan.
Приятного вам путешествия, возвращайтесь поскорее.
İyi yolculuklar, sağ salim dönün.
- Приятного путешествия.
Umarım, Florida'da eylenirsiniz.
Мы желаем вам приятного путешествия.
Tüm yolcularımızın dikkatine, lütfen 3 numaralı perona.
Приятного путешествия.
İyi yolculuklar.
Приятного вам путешествия, господин МакФи.
- Gidebilirsiniz. İyi yolculuklar.
- Приятного путешествия!
Sağolun.
Приятного путешествия. Я вас люблю. Пока!
Çok teşekkürler
путешествия во времени 36
путешествия 76
путешествия космического корабля 28
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятных снов 170
путешествия 76
путешествия космического корабля 28
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомиться с тобой 43
приятно 670
приятно познакомится 159
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомиться с тобой 43
приятно 670
приятно познакомится 159