English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Провода

Провода traduction Turc

708 traduction parallèle
Но, телеграфные провода перерезаны.
Ama telgraf hatları kesik.
Кто-то был на том конце провода.
Hattın ucunda biri vardı.
Это ветер и провода на шоссе.
Otoyoldaki telefon kabloları ve rüzgar.
Есть два провода : короткий и длинный.
" Bir kısa ve bir de uzun kablo var.
И мне будет очень неудобно обрывать все эти провода и вышвыривать вас вон отсюда.
- Bütün bu kabloları kesip sizi dışarı atmak yazık olacak. - Sakın bunu deneme Bay Şerif.
Телеграфные провода устроят фейерверк когда этих болванов будут вытаскивать из канавы.
Şurdan geçen telgraf telleri şu pislik herifleri çukurdan çıkardıklarında epeyce meşgul olacak.
Провода износились.
Kabloların çok eskimiş.
Они не увидят провода, я их обмажу смазкой.
Yağın altında telleri görmezler.
Запомни, Рэймонд, все провода вырваны.
Unutma, Raymond, bağlantılar koptu.
Отрежьте десять сантиметров провода... и четыре сантиметра пленки.
Acıyor mu? Bana 10 cm tel ve 5 cm seloteyp kes.
Меня закутали в смирительную рубашку... пристегнули мне голову ремнём к подголовнику, из которого во все стороны расходились провода.
Deli gömleğine bağlanmıştım ve başım koltuk başlığına bağlıydı ve kenarından kablolar gidiyordu.
У тебя есть провод. Нам нужен фут провода.
Bir parça tel bul... 30 cm kadar.
Убедись, что те провода закреплены правильно.
Bu tellerin sağlam bağlandığına emin olun.
Крепи эти провода.
Şu telleri bağla.
Прижми эти провода.
Kırpılmış bu sıraları alın.
Но нет провода. Старого провода... за 50 пфеннигов.
Unuttukları şey 50 feniklik kablo!
Провода сигнализаций на этажах с 8-го по 14-й идут через кабелепровод шахты.
8'den 14'üncüye kadar olan katların alarm kabloları, telefon kablolarıyla birlikte oradan geçiyor.
Мы проверили все провода в здании.
Binadaki tüm kabloları araştırdık.
Электрические провода.
Elektrik kabloları.
У вас есть провода, чтобы "прикурить"?
Çalıştırmak için yanınızda kablo var mı?
Подключили к ее сердцу и мозгу провода, чтобы знать, как она себя чувствует.
Nasıl hissettiğini anlamak için kalbine, beynine kablolar bağladılar.
Потому что напоследок нам нужно будет обрезать электрические и телефонные провода.
Çünkü yapacağımız son işlerden biri elektrikli telleri ve telefonu kesmek olacak.
- Да, убери провода за гирлянду, чтоб они видны не были.
- Tamam. Kabloları öyle koy ki görünmesinler.
Трубки, провода, выключатели, штепсели, розетки, пульты, у вас что-нибудь есть - подключайте!
Bana sokulu bir şeyiniz var, dostum.
Пропавшие без вести провода.
Telin teki eksik.
Провода повсюду торчат.
Burada dışarı çıkmış bir kablo var.
Я ухватился за пылесос, нажал на кнопку возврата провода и вырвался на свободу.
Elektrik süpürgesine sarıldım ve kablo toplama düğmesine bastım. .. ve bu da benim özgürlüğüm oldu.
Сколько счастья может принести маленький кусочек провода?
Böyle küçük bir tel insanı nasıl da mutlu edebiliyor?
- Давно провода не резал?
- Son zamanlarda hiç yanlış tel kestin mi?
- А то пришлось бы нам жевать провода.
- Yoksa hepimiz sigorta teli yiyor olurduk.
Дважды - ты спал а еще раз - играл в футбол мотком провода.
İkisinde uyuyordun, birinde ise elektrik bantlarından top yapmış sağa sola tekmeliyordun.
Алекс. - Подергать провода? - Да.
Tamam bakıyorum.
Когда ты получаешь электрошок, тебя это словно обжигает,... и твое тело подпрыгивает. И тебе больно там, где провода.
Elektrik verdiklerinde önce canın yanar, sonra sonra vücudun sallanmaya başlar sonra da seni bağladıkları yerler acımaya başlar.
Есть там какие-нибудь провода или проволока?
Canına okunmuş mu yoksa gevşetilmiş mi?
Провода какие-нибудь видишь?
Kablo filan görüyor musun?
Джек, посмотри на провода.
Tellere bakman gerekecek.
Только не порежь сами провода.
Ama teli kesme.
А зачем вон те провода?
Vücudundan neden teller çıkıyor?
У вас провода торчат отовсюду.
Her taraftan kablo fışkırıyor.
Нет. Я не думаю, что это провода.
Hayır, elektrik olduğunu sanmıyorum.
- Да, но не до крана. - Провода разрежут тебя.
Ama vinçe değil.
- Лео. А надругом конце провода - его любимая жена Хелен.
Telefonun diğer ucundaki de sevgili eşi Ellen.
На другом конце провода мертвец.
Çünkü telefonun öteki tarafında ölü bir adam var.
Что технология была разработана для правительства, чтобы заменить провода на теле, а потом это попало на черный рынок.
Bu teknoloji hükümet için... iletişim amacıyla geliştirildi, şimdi ise karaborsaya düştü.
Ветром порвало провода вдоль границь. Некоторьм из нас придется работать всю ночь, чтобь их починить.
Rüzgarın şiddeti yüzünden sınırdaki bütün hatlar koptu adamların çoğu bütün gece çalışıp telleri onaracak.
И кто же был на другом конце провода?
Peki, telefonun öbür ucundaki kimdi?
Но если ему дать пружину и немного провода он сможет сделать мотор для лодки.
Ama bir hiçten sana bir takma motor yapıverir.
Руби провода.
Gücü kes Jack!
Теперь провода.
Kablolar.
Мальчик обжег руку, когда пытался дотронуться до оголенного электрического провода.
Bizim dersimizin konusudur...
Какие-то провода у меня из телефона выскакивают.
- Benim konuştuğumu duydun mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]