Просто дышите traduction Turc
56 traduction parallèle
Дышите, просто дышите!
Nefes alın. Sadece nefes alın.
Просто дышите, Саймон.
Nefes al, Simon.
Просто дышите.
Sürekli nefes al.
Дышите все, просто дышите
Herkes nefes alsın.
Я снова буду делать попытку доступа. Просто дышите, через боль
Şu anda bebeğin için yapabileceğin tek şey, kendini korumak.
Просто дышите.
Derin nefes alın.
Просто дышите.
Sadece nefes alın.
Просто дышите глубже.
Derin nefesler al.
Просто дышите.
Nefes al.
Просто дышите.
Yalnızca nefes almaya çalış.
Просто дышите.
Güzel. Sadece nefes al.
Просто дышите носом, как обычно.
Burnunuzdan normal şekilde nefes alın.
Не спешите. Просто дышите.
Yavaşça nefes al.
Просто дышите.
Sadece nefes al.
Просто дышите, ладно?
Derin nefes al, tamam mı?
Просто дышите, молодой человек.
Sadece nefes al, genç adam.
Так, просто дышите.
Tamam. Derin nefes al.
Дышите, просто дышите.
Nefes al. Nefes al, yeter.
Просто дышите.
Nefes alın.
Мэм, пожалуйста, просто дышите, хорошо?
Lütfen nefes alın tamam mı?
Просто дышите, хорошо?
Nefes al tamam mı?
Просто дышите, свободно и легко.
Yavaşça içinize çekin.
Киша, просто дышите!
- Şş. Pekâlâ, Kisha, şimdi nefes al.
Просто дышите. Вот так.
Derin nefes al.
Лэнс, просто... просто дышите.
Lance, nefes al.
Просто дышите. Просто дышите.
- Derin derin nefes al.
Просто дышите. - Боже мой.
- Aman tanrım.
Просто дышите.
Nefes almaya devam et.
Просто дышите.
Sadece nefes al. Tamam mı.
Хотите решать, опираясь на факты — просто дышите.
Eğer gerçeklere dayalı karar vermek istiyorsanız, Sadece benim için nefes... diyelim.
Все хорошо, хорошо. Просто дышите.
Oh, tamam, tamam.
Просто дышите.
Nefes almaya devam edin.
Просто дышите.
Nefes al!
Просто дышите, хорошо?
Nefes almaya çalış tamam mı?
Просто дышите, спокойно дышите, всё хорошо...
Sorun yok, sadece derin nefes almaya çalış.
И просто дышите.
Bir an için nefes alın.
- Просто дышите.
Nefes al.
- Просто дышите. С вами все будет в порядке.
- Nefes almaya çalış, iyileşeceksin.
Назад. Просто дышите.
Sakince nefes almaya çalış.
Просто дышите, просто дышите.
Sakin ol, yavaşça nefes al.
Присаживайтесь, дети. Просто расслабьтесь, дышите глубоко.
Oturun, çocuklar.
Просто... дышите
Sadece... nefes al.
Просто дышите.
Sadece nefes al ver.
Просто расслабьтесь и дышите.
Rahatlayıp nefes alın.
Просто сохраняйте спокойствие, дышите.
Sakin kal, nefes al.
Просто... дышите.
Sadece nefes almaya odaklan.
Просто... просто... дышите глубоко.
Sadece... derin bir... derin bir nefes al.
Просто... Гретхен, отдохните и дышите.
Gretchen, sakin ol ve nefes al.
дышите 282
дышите глубже 67
дышите глубоко 42
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
дышите глубже 67
дышите глубоко 42
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316