Просто уходите traduction Turc
127 traduction parallèle
Очень хорошо. Просто уходите.
Lütfen beni biraz yalnız bırakın.
идите. Но- - нет. Просто уходите.
Devam edin... hayır gidin, gidin Ben de arkanızdan geliyorum.
Просто уходите. Уходите домой! И не возвращайтесь.
Hey, Çabuk toplanalım yoksa bu insanlara birşey yapacam.
Просто уходите все.
Ben kimseyi öpmedim. - Herkes gitsin.
Джэй, я не думаю, что смогу выбраться отсюда. Просто уходите.
Buradan çıkabileceğimi sanmıyorum.
- Не надо платить, просто уходите.
Para hakkında endişelenme, sadece git.
Берк говорит вы давите на него, так что просто уходите.
Burke kalabalık yaptığınızı söylüyor, o yüzden gidin.
Я.. просто уходите.
Sadece gidin!
Пожалуйста, просто уходите.
Lütfen, sadece gidin.
Пожалуйста просто уходите.
Gitseniz iyi olur.
Просто уходите, ладно?
Dudaklarımı oku. Git, tamam mı?
Просто уходите, пожалуйста.
Lütfen gidin. Ama Martin kalacak.
Вы просто-напросто уходите из дома.
Öylece evi terk ediyorsun.
Просто уходите!
Hemen çıkın!
Просто уходите из дома, это мой дом.
Evimden defolun artık...
Просто уходите.
Sadece gidin.
Или Вы просто уходите от темы?
Yoksa konuyu mu değiştiriyorsun?
Пожалуйста, просто уходите.
Lütfen, sadece git.
Я больше не хочу видеть, чтобы он дрался этой вывеской. - Просто уходите.
Onun bir daha bu reklam tabelasıyla kimseye vurduğunu duymak istemiyorum.
- Просто уходите!
Kesin sesinizi! Defolun hadi!
Просто уходите.
Sadece git başımdan.
- Просто уходите, ради бога!
- Git lütfen, Tanrı aşkına.
Сестра, просто уходите.
Hemşire, olduğu yerde bırak onu.
— Нет, просто уходите.
- Çekil şuradan.
Просто уходите!
Başka bir yere gidin!
Просто уходите.
Git başımdan.
Просто уходите.
Gidin.
А вы просто... Просто уходите!
- Şimdi hepiniz gidin.
Просто уходите! грандиозное было изгнание.
Gidin buradan! Köy reisi bir şeyler yapmak zorunda olduğunu düşündü böylece kötü ruhları kovmak için bir şaman çağırdı. Bu büyük bir lanetti.
Просто уходите!
Çık!
Просто уходите.
Gidin hadi.
Просто уходите.
Çekin gidin!
Бьюик Просто уйдите. Уходите спокойно.
... Buick marka bir araba da aldılar!
Не уходите Это просто небольшой дождик
Gitmeyin, bayanlar baylar. Bu kısa süreli bir yağmur.
Когда вы уходите, просто нажмите 05 чтобы включить систему.
Korumayı açmak için, sadece 05'i tuşluyorsun.
Просто... уходите, мистер Ниликс.
Sadece... gidin, Bay Neelix.
Как часто... вы просто уходите?
Babanın başlattığı değişiklikler.
Детектив Парк, забудьте то, что Вы увидели, и просто уходите!
Parayı ver ve bunu yarın 2'ye kadar bitir.
Просто пожалуйста не уходите.
Lütfen gitmeyin.
Поэтому я просто прошу, - уходите.
Lütfen gidin.
Да... Ну... Просто берите что хотите, и уходите.
- Ne istiyorsan al ve git.
Нет, просто возьмите ее и уходите.
Sadece alın ve gidin. Annem üst katta, uyuyor.
Просто сделайте ещё укол и уходите.
Bana bir iğne daha yapın ve gidin buradan.
Просто не уходите далеко.
Lütfen yakında durun.
Итак... просто сотрите их, а потом уходите.
O zaman onları derhal silin ve sonra da ne istiyorsanız alın ve buradan ayrılın.
Хватит шнырять вокруг. Просто приберитесь и уходите!
Etrafta dolanmayın, alın eşyalarınızı, çıkın gidin!
Ты зовешь нас сюда и рассказываешь нам всю эту историю, скорее всего, ради нашего доверия, и все это время ты врешь нам в лицо? Не уходите, пожалуйста. Прошу, просто послушайте меня.
Lütfen beni dinleyin.
Просто, пожалуйста, уходите.
Şimdi lütfen gidin.
Дулок место просто АД Уходите поскорей
# Duloc korkunç bir yer Gelsene, n'oluyor lan!
Если вы пришли просто оглядеться, уходите обратно.
Etrafa bakmaya geldiyseniz, geri dönün.
Уходите! Просто уйдите! Черт!
Çıkın dedim, çıksanıza pislikler!
уходите 2448
уходите отсюда 249
уходите немедленно 37
уходите сейчас же 49
уходите оттуда 66
уходите сейчас 18
уходите все 27
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
уходите отсюда 249
уходите немедленно 37
уходите сейчас же 49
уходите оттуда 66
уходите сейчас 18
уходите все 27
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
просто знай 230
простите нас 254
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
просто знай 230
простите нас 254