Прошу всех встать traduction Turc
30 traduction parallèle
Прошу всех встать.
Herkes kalksın.
Прошу всех встать.
Herkes ayağa kalksın.
И я прошу всех встать и прославить жизнь Джека Моррисона.
Herkesin ayağa kalkıp Jack Morrison'un hayatını yüceltmesini istiyorum.
Прошу всех встать и поприветствовать его Императорское Высочество, Кронпринца Леопольда.
Lütfen Majesteleri Veliaht Prens Leopold için herkes ayağa kalksın.
Прошу всех встать, обладатель высшей актерской награды, Джадж Рейнхолд.
Yüce adaletin onurlu yargıcı Judge Reinhold için herkes ayağa kalksın.
Прошу всех встать!
- Evet.
Прошу всех встать.
Lütfen herkes ayağa kalksın.
Прошу всех встать. Для вынесения приговора.
Sanıklar karar için ayağa kalkabilir mi lütfen?
Прошу всех встать.
Herkes ayağa lütfen.
Дамы и господа, прошу всех встать для исполнения нашего гимна, исполняемого сегодня мистером Гриффином и его мотоциклом.
Bayanlar ve baylar, lütfen ulusal marşımız için ayağa kalkınız. Seslendiren Peter Griffin ve arazi motoru.
Прошу всех встать.
Gelin için ayağa lütfen.
Слушается дело Калифорния против Ив Малберри, прошу всех встать, чтобы почтить судью Айсли Маркман.
Eve Mulberry davası için herkes Yargıç Isley Markman için ayağa kalksın.
Прошу всех встать.
Lütfen ayağa kalkın!
Прошу всех встать.
Ayağa kalkın lütfen.
Прошу всех встать у линии, не заходя за нее... за линию не наступать... а то дисквалифицируем...
Sonraki grup çizgiye gelebilir mi lütfen? Çizgiyi geçmemeye dikkat edin yoksa ayak faulü sayılır.
- Прошу всех встать.
Ayağa kalkın lütfen.
Прошу всех встать.
Lütfen hepimiz ayağa kalkalım.
Хорошо. Прошу всех встать.
Evet, herkes ayağa kalksın lütfen.
( ЖЕН ) Прошу всех встать.
Herkes ayağa kalksın.
Понятно. Прошу всех встать и почтить память ГрыкзА.
Nibbles'ı son yolculuğuna ayakta uğurlayalım.
Леди и джентльмены, прошу всех встать.
Hanımlar ve beyler, Kraliyet görgüsü uyarınca lütfen ayağa kalkın.
Прошу всех встать!
Lütfen ayağa kalkın.
Прошу Вас, господа, всех встать.
Beyler, hepinizden ayağa kalkmanızı rica edeceğim.
Дамы и господа! Прошу всех встать для исполнения национального гимна.
Bayanlar ve baylar hepimiz milli marşımıza eşlik etmek için ayağa kalkalım lütfen.
Прошу вас всех встать.
Şimdi hepinizden ayağa kalkmanızı istiyorum.
Прошу всех встать.
Lütfen ayağa kalkın.
встать 685
встать на колени 22
встать в строй 22
прошу 13420
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
встать на колени 22
встать в строй 22
прошу 13420
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
прошу меня простить 219
прошу внимания 219
прошу прощения за то 56
прошу простить 105
прошу меня извинить 495
прошу прощения за задержку 29
прошу вашего внимания 81
прошу садиться 90
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощение 34
прошу внимания 219
прошу прощения за то 56
прошу простить 105
прошу меня извинить 495
прошу прощения за задержку 29
прошу вашего внимания 81
прошу садиться 90
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощение 34