Психоз traduction Turc
221 traduction parallèle
Самое серьезное осложнение - психоз.
"Bu tedavinin bugüne kadar görülmüş en önemli yan etkisi çıldırma olmuştur."
Доктор, у этого человека психоз.
Doktor, bu adam psikopat olabilir.
Напротив, я думаю он испытывает отличное настроение... пограничный психоз, как мы и задумывали.
Tam tersine, bence en iyi moda girmiş tam çalıştığımız gibi, tam sınırda bir psikoz.
- Это психоз.
- Bu çılgınlık!
Это не психоз.
Bu bir psikoloji seansı değil.
- Маниакально-депрессивный психоз.
Depresif eğilimleri olan bir siklotimin.
У него кессонный психоз.
Aşırı basınca dayalı psikoz belirtileri gösteriyor.
Это распространенный психоз.
Bu yaygın bir psikoz.
Распространённый психоз.
Yaygın bir psikozmuş.
Этот человек психоз.
Bu adam bir psikopat.
Мой врач сказал что если я буду рожать самостоятельно, может быть психоз.
Terapistim normal yolla doğum yaparsam, ruhsal bozukluk yaşayabileceğimi söyledi.
Транспортаторный психоз? !
Işınlanma Psikozu?
Дай определение болезни "транспортаторный психоз".
Işınlanma psikozu hakkında bilgi ver.
Транспортаторный психоз был диагностирован в 2209 году учеными с Делайнии II...
Işınlanma psikozu ilk olarak 2209 yılında, Delinia II'de ki araştırmalar sırasında görüldü.
Компьютер, каким образом лечится транспорттаторный психоз?
Bilgisayar. Işınlanma psikozunun tedavisi nedir?
У пациента маниакально - депрессивный психоз с признаками шизофрении.
Hasta akut şizofreni eğilimli manik-depresif bir paranoyak.
- Это слабоумие, а не психоз!
Psikozlu değil, bunak!
У него маниакально-депрессивный психоз, но пока без диагноза.
Teşhis konmamış bir manik depresif olduğuna inanıyorum.
Но все, что он чувствует - гнев, гнев, подпитывающий психоз... который извращает и искажает его видение реальности.
Fakat tek hissettiği öfke, bu ruhsal dengesini bozuyor, ve bu da gerçekliğe bakışını çarpıtıp değiştiriyor.
- Военный психоз?
- Savaş yorgunluğu mu?
Он заявил, что у него маниакально-депрессивный психоз.
Kendisinde Obsesif-kompülsif bozukluk olduğunu iddia etti.
Чтобы подтвердить свой психоз, он тискал задницы повсюду.
Ama bu onun umurunda bile olmadı. Gerçek şu ki ; bozukluğunu inandırıcı kılmak için çevredeki bütün popoları elledi.
Чтобы делать это в открытую, у него должен был быть психоз.
Bunu alenen yapabilmesi için mutlaka OKB'si olması gerekiyordu.
Я полагаю, что он придумал весь этот психоз.
Kendini kontrol edemiyor. Bu bir hastalık. Bence bu OKB tamamen uydurmaydı.
Нет, маниакально-депрессивный психоз. Это
Manik-egzantrik.
- Даже если и так, потеря любимой может вызвать психоз даже у милых людей...
- Öyle olsa bile sevilen birinin kaybı, psikotik davranışları tetikleyebiliyor.
Хотя мне понравилось, как ты изобразил маниакально-депрессивный психоз с помощью скользящего свистка.
Ama manik depresyonu hafif bir ıslıkla anlatman hoşuma gitmişti.
Маниакальный психоз или что-то вроде этого.
Manyak depresyonu, bunun gibi bir şey.
Халдол может усилить психоз.
- Heldo psikozunu arttırır.
- "Folie" - это психоз.
- "Folie" de delilik.
Психоз на двоих.
Paylaşılan delilik.
А осенью ему поставили диагноз - маниакально-депрессивный психоз.
Sonbaharda, manikdepresif teşhis ediIdi...
Массовый психоз.
Tamamiyle karanlık çağların bir paranoyası.
У меня нервное расстройство, будничный психоз, вызванный повреждением мозга.
Hayır. Sadece bir sinir krizi geçiriyorum. Çok normal, bir tümörün neden olduğu günlük bir psikoz vakası.
Серк убежал, чаша оказалась фальшивкой, но психоз реальный.
Sirk gitti, kadeh uydurma, ama bu çılgınlık gerçek.
Джеф, здравствуй, меня зовут Рони Пилфри, у него возможно алкоголический психоз.
Jeff, Jeff, merhaba. Ben Ronnie Pilfrey. Alkolik psikoz geçiriyor olabilir.
У него водородный психоз, "безумный взгляд".
Hidrojen psikoza girdi. Deli Göz.
Стив, похоже, у тебя психоз.
Steve, bizce sende "Deli Göz" hastalığı var.
Верно ли, что психоз является заболеванием отличающимся от эпилепсии?
Ama psikoz, epilepsiden tamamıyla farklı bir rahatsızlık değil mi?
Изучив ее историю болезни я вынес заключение, что у Эмили эпилепсия переросла в заболевание известная под названием эпилептический психоз.
Tıbbi dosyasını incelediğimde Emily'nin epilepsi rahatsızlığının "psikotik epileptik bozukluk" denilen bir şekle dönüştüğü sonucuna vardım.
- То есть, у Эмили была и эпилепсия и психоз?
- Yani Emily hem epileptik, hem de psikozlu muydu?
Значит вы полагаете, что у Эмили была эпилепсия которая переросла в тяжелый психоз болезнь, при которой эффективен препарат Гамбутрол?
Yani size göre Emily'de psikoza dönüşen bir epilepsi hastalığı vardı. Gambutrol ile kontrol altına alınabilir miydi?
Доктор, а этот "эпилептический психоз" это общий медицинский термин или же вы его придумали?
Doktor, "psikotik epileptik bozukluk" bilinen bir tıbbi terim mi yoksa siz mi uydurdunuz?
Значит, сакраментальный эпилептический психоз это ваша гипотеза?
Öyleyse psikotik epileptik bozukluk sizin kendi kıymetli teoriniz?
И то, что она осознавала в себе смену психических состояний в себе отрицает психоз.
Öteki ruhsal durumunun farkında olması psikoz olasılığını ortadan kaldırıyordu.
Это не был психоз.
O psikoz yaşamıyordu.
У Эмили Роуз была эпилепсия, в результате чего возник психоз.
Emily Rose epilepsi hastasıydı. Bu hastalık psikoza neden oldu.
Похоже на массовый психоз.
Bir çeşit ortak histeri olabilir.
Похоже на массовый психоз, Это распространяется.
Eğer bu bir çeşit toplu histeriyse, yayılıyor.
Или глубокий психоз.
Tarafsızı oynayan yüce kişilik. - Ya da derin psikoz.
Пост-припадочный психоз.
Nöbet sonrası psikozu.
психолог 97
психопат 171
психотерапевт 31
психология 58
психотерапия 31
психолога 16
психо 84
психоаналитик 33
психологически 31
психопата 24
психопат 171
психотерапевт 31
психология 58
психотерапия 31
психолога 16
психо 84
психоаналитик 33
психологически 31
психопата 24