English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Р ] / Работали вместе

Работали вместе traduction Turc

814 traduction parallèle
Если они работали вместе, зачем он убил её?
Eğer birlikte çalıştılarsa, Tom onu neden öldürdü?
Работали вместе.
Patronumdu.
Мисс Мориссон, как я понимаю, вы работали вместе с Джин Декстер.
Bayan Morrison, Jean Dexter'la beraber modellik yapmışsınız.
Они работали вместе с официантом по имени Фредерик, высоким брюнетом, сильным как бык.
Garson Frèdèric ile çalışırlardı. Uzun boylu, esmer ve bir öküz kadar kuvvetliydi.
Мы выросли вместе, мы работали вместе.
Biz içtiği su ayrı gitmeyen iki çocuktuk, birlikte büyüdük, birlikte çalıştık
Но у Сайто офицеры работали вместе со всеми.
Ama Saito, subayları da diğerleri gibi çalıştırdı. Beklenmedik şeyler hep olur, değil mi?
Я не отниму много времени... мьI работали вместе в магазине и тогда пропало 50 долларов.
Sadede geliyorum. Bir markette çalışıyorduk ve 50 dolar kayıptı.
Мы работали вместе. Я не хочу говорить о нем.
Birlikte çalışıyorduk.
Мы работали вместе. В Чайнатаун.
Bir zamanlar beraber çalışırdık.
Мы сначала работали вместе.
İlk işimizi beraber yapmıştık.
Вы работали вместе?
İkiniz daha önce birlikte çalıştınız mı?
Мы работали вместе.
Grubumuz birlikte çalışıyordu.
Мы с Джейком работали вместе.
Jake'le birkaç defa çalışmıştık.
- Барри и я работали вместе около семи лет.
Barry ve ben 7 yıldan fazla çalıştık.
Мы работали вместе. Мы выпили... Вина, водки.
Birlikte bir şeyler içiyorduk
Мы с тобой работали вместе.
Sen ve ben bir ekip olduk.
Мы три года работали вместе в одном оФисе.
Üç seneden beri..
Мы работали вместе.
Eskiden birlikte çalışırdık.
Если бы ты знала его, когда мы работали вместе.
Asistanı olduğumda tanımalıydın.
Они работали вместе.
Birlikte çalışıyorlardı.
- Мы раньше работали вместе.
- Eskiden birlikte çalışırdık.
Мы работали вместе. Я не хотела, чтобы нам что-то мешало.
Beraber çalışıyorduk, engellemesini istemedim.
Мы работали вместе. Я не хотела...
Beraber çalışıyorduk, ben...
Четыре года, Кэтрин, мы работали вместе четыре года.
Kathryn, dört yıldır birlikte çalışıyoruz.
Чёрт побери, три года мы работали вместе, как команда.
Lanet olsun. 3 yıldır bir ekip olarak çalışıyoruz.
Мы никогда не работали вместе над ложью.
Pekala, bak. İkimiz hiç birzaman bir yalan olayında beraber olmadık.
Вот с Джерри мы работали вместе.
Jerry ve ben bu husuta bir çok kez çalıştık.
Несколько лет они работали вместе, создав невероятные математические теории.
Yıllarca birlikte çalışmışlar. Şimdiye kadarki en muhteşem teoriyi geliştirmişler.
Ладно, ладно, мы работали вместе.
Tamam birlikte çalıştık.
Мы работали вместе четыре года.
Dört yıldır birlikte çalışıyoruz.
Мы вместе работали и ошибались,..
Birlikte çalıştık, birlikte dövüştük.
Это мистер Мак Кардел, мы с ним вместе работали в Нью-Йорке.
Bay McCardle. New York'ta beraber çalışmıştık.
Точно. Вы вроде вместе работали?
Siz ikiniz birlikte çalışıyordunuz, değil mi?
Позвольте мне, пожалуйста, товарищ секретарь... Пожалуйста... Я был в Олецке, когда мы вместе работали.
Ama haksızlık hissi öznel olsa da, bu gerekliydi.
Когда я была в Китае вместе с подругой, и мы работали в миссии, у нас была собака и три кошки.
Arkadaşımla Çin'de tarla işlerinde çalışıyorken bir köpeğimiz ve üç de kedimiz vardı.
Мы вместе работали в течение 9-ти лет, и он - мой лучший друг.
9 yıl ortaktık ve o en iyi arkadaşım.
Мы с Деннисом Брайсоном вместе работали в Окленде.
Dennis Bryson'la Oakland'da beraber çalışmıştık.
Вы вместе работали?
- Siz ikiniz hiç beraber çalıştınız mı?
Ларри, послушай, долгое время... Мы вместе работали...
Larry bak, seninle uzun zamandır çalışıyoruz.
Инспектор Дрейк и я, мы много в последнее время вместе работали.
Müfettiş Drake'le son zamanlarda beraber çok çalıştık.
Инспектор Дрейк и я, мы много вместе работали.
İşte Müfettiş Drake geliyor.
Мы работали вместе.
- Pek çok kez birlikte çalıştık.
Ты и я работали над этим фильмом, вместе, как никогда... и одна из твоих спецэффектных штучек сошла с ума.
Sen ve ben bu filmde bir defalığına beraber çalışıyorduk ve senin özel efektlerinden birisi yoldan çıktı.
Но насколько было бы лучше, если бы мы работали на ней все вместе.
kendi toprağında çalışmak istemesi çok güzel ama hep beraber çalışırsak çok daha iyi olurdu.
Мы вместе работали над делом в суде.
Şimdi bir davadan çıktık. Mahkemedeydik.
Наши мамы вместе работали на барже.
Annelerimiz aynı mavnada çalışıyordu.
Мы вместе работали в рекламном агентстве Это Роберт, Брат Рэя
Halkla ilişkilerde beraber çalışıyorduk. Ray'in kardeşi Robert.
Мы вместе работали.
Benimle inşaatta çalışıyor.
- Мы вместе работали в Джорджтауне?
- Georgetown'da beraberdik.
Мы с Чарли вместе работали в Джонстауне.
- Charlie'yi Johnstown şirketi'nde çalışırken tanıdım.
Они учились в Академии и вместе работали на 6-м участке.
Akademide ve 6. bölgede birlikte olduğu biri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]