Разве не знаешь traduction Turc
362 traduction parallèle
- Разве не знаешь, что надо иметь две запаски?
- İki lastik satın almayı bilmiyor musun?
Ты разве не знаешь, как следует обращаются с самураями?
Bir samuray nasıl davranır, bilmiyor musun?
Разве не знаешь, что наркотики запрещены?
Uyuşturucu yasaklandı, bilmiyor musun?
А ты разве не знаешь
bilmiyor musun?
Ты разве не знаешь?
Bilmiyor musun?
Разве не знаешь? Я тебя насквoзь вижу.
İçindekileri görmediğimi mi sanıyorsun?
Их не волнуют твои праздники, ты разве не знаешь?
Tatil günün umurlarında bile olmaz, bunu bilmiyor musun?
Ты разве не знаешь, что запрещено разводить костры в лесу?
Ormanda ateş yakmanın... yasak olduğunu bilmiyor musun?
Ты разве не знаешь, что нужно делать?
Bunu da düşünmen gerektiğini bilmiyor musun?
А ты разве не знаешь?
"Arayış" derken ne demek istedin? Güzel çocuğum, Nausicaa bilmiyor musun?
Ты разве не знаешь?
Sen de çok iyi biliyorsun.
Разве не знаешь? Я из секты Солнца и Луны.
Bizler Güneş-Ay Klanıyız!
Ты разве не знаешь, что при доставке письма необходима оФициальная расписка получателя.
Ben bir bildiriyi teslim ederken, ki bu eylem bildiğin üzere resmi bir süreçtir.
Разве ты не знаешь, что я любила лишь тебя,..
Sevdiğim tek kişinin sen olduğunu bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь, что я всю жизнь ждала тебя, глупый?
Tüm hayatım boyunca seni beklediğimi bilmiyor musun, koca adam?
Разве ты не знаешь, что ионгда женщина не хочет говорить?
Bir kadının, konuşmak istemeyeceği vakitler olduğunu bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь, что эта роль была написана для Марго?
O rolün Margo için yazıldığını bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь...
- Prens mi?
Разве ты не знаешь, что каждый хочет смеяться!
# Bilmez misin herkes gülmek ister #
Разве ты не знаешь, что ка- -
# Bilmez misin ki herkes- - #
Разве ты не знаешь, что внутри?
İçinde ne olduğunu bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь, кто это?
Onun kim olduğunu bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь, что в Сарагину вселился дьявол?
Saraghina'nın şeytan olduğunu bilmiyor musun?
Что ты делаешь? Разве ты не знаешь, что это тело Господа?
Bunun Tanrı'nın bedeni olduğunu bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь?
Bunu bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь, что хватит?
Olduğunu bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь, что брат Тобиас не любит, когда садятся с оружием за стол?
Tobias kardeşin masasında silah görmeyi sevmediğini bilmiyor musun? - Artık biliyorsun.
Разве ты не знаешь, что Рамирес умер больше 10 лет назад?
Ramirez altı yıl önce öldü, bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь, что это невозможно? Что этого никогда не случится?
Bunun imkansız olduğunu bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь убийство несет с собой моральный императив, который превосходит любое представление о врожденной всеобщей свободной воле.
Cinayetin, var olan dünya düzenini bozacak bir ahlâki yanlışIığı içerdiğini bilmiyor musun?
Аксель, разве ты не знаешь, что сегодня суббота?
Axel bugün cumartesi biliyor musun?
Разве ты не знаешь, что будут болтать?
Örf ve adetimiz böyle. Bunda ne var kızacak Mevlüt?
Кристина, разве ты не знаешь, что я во всём могу на тебя положиться?
Christina, sana her konuda güvendiğimi anlamıyor musun?
Разве ты не знаешь, что я люблю тебя?
Seni sevdiğimi bilmiyor musun?
Ты разве это не знаешь?
Bunu bilmiyor musun?
ƒа разве ты не знаешь, что дл € них это хуже смерти!
Bu onlar için ölümden bile daha kötü birşey!
Разве ты не знаешь меня, мальчик?
Beni tanımıyor musun, çocuk?
Разве ты не знаешь, что он с нами сделает?
Bize ne yapacağını bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь, что если ты останешься здесь со мной, это может погубить её?
Eğer burada benimle kalırsan onun yıkılacağını bilmiyor musun?
Доктор, разве ты не знаешь, что нельзя перебегать улицу.. .. перед машиной?
Usta, caddeye fırlayıp arabanın önüne atlanır mı hiç?
Не знаешь разве?
Haberin yok mu?
Не знаю. Ты разве всегда знаешь, почему ты поступаешь так, а не иначе?
Sen her yaptığının anlamını bilir misin?
Разве ты не знаешь Дэвида Нивена?
Hiç David Niven'ı görmedin mi?
- Разве ты не знаешь?
- Daha bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь, что значит СХС?
SSK'nın ne demek olduğunu bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь, что я собираюсь перерезать тебе горло? "
Boğazını kesmek üzere olduğumu bilmiyor musun? "
- Разве ты не знаешь что я люблю только тебя?
- Seni sevdiğimi bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь стихи
Şiiri bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь Первое Правило Приобретения? Да, брат.
Kazancın ilk kuralı ne?
Разве ты не знаешь, какой сегодня день?
Bugünün ne olduğunu bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь, что она замужняя женщина?
Onun evli bir kadın olduğunu bilmiyor musun?
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве не видно 71
разве не правда 25
разве не видишь 153
разве не здорово 184
разве не очевидно 81
разве не прекрасно 61
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве не видно 71
разве не правда 25
разве не видишь 153
разве не здорово 184
разве не очевидно 81