English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Р ] / Расскажи нам

Расскажи нам traduction Turc

568 traduction parallèle
- Расскажи нам историю.
- Bize bir öykü anlat.
Расскажи нам историю.
Bize bir öykü anlat.
Расскажи нам теперь об этом.
Anlat bakalim simdi.
Расскажи нам подробно как было дело?
Şimdi tam olarak ne olduğunu anlatır mısın?
Продолжай, расскажи нам, какие прекрасные люди тут жили, пока мы все не испортили!
Biz gelmeden önce buralarin daha güzel oldugunu itiraf edin.
Расскажи нам.
Bizi aydınlat bakalım.
Расскажи нам, Доббси.
Anlatsana Dobbsie.
Расскажи нам о себе, Ева.
Anlat bize Eve.
- Расскажи нам.
- Evet, anlat bize.
И расскажи нам про свою ящерицу.
- Yani, bir bakayım, burada ne var!
Расскажи нам еще.
Devam et.
Расскажи нам о змее.
Anlat bize yılan-gibi-şeyi.
А сейчас, раз он ушел, расскажи нам что-нибудь.
Artıkbizi eğlendirebilirsiniz.
Расскажи нам все, что знаешь.
Bize ne biliyorsan söyle.
Ну, расскажи нам, какое чудо ты собрался явить, когда взойдет солнце?
Hey delikanlı, söyle bana : Gün doğunca nasıl bir mucize gerçekleştireceksin acaba?
- Расскажи нам, что случилось, скажи же что-нибудь!
- Söyle bize, sorun ne!
Тогда расскажи нам, мы же друзья Поэтому мы и здесь
O zaman bize dostlarından bahset. Onun için buradayız.
- Расскажи нам новости.
Haber neymiş...
Расскажи нам о себе.
Bize kendinden bahset.
Расскажи нам пожалуйста, что означает Майское Дерево?
Daisy, bize lütfen Bahar Direği'nin neyi simgelediğini söyler misin?
Расскажи нам об этом по дороге на Сан Педро.
Derdini yolda anlatırsın.
Это не имело отношения ко мне. Ну же, Гарри, расскажи нам.
Benimle hiçbir alakası yok.
Расскажи нам. Это было, когда я бежала вниз.
Aşağı inerken,... koşarken.
Ну-ка, расскажи нам всё, Джанет.
Bize ondan bahset, Janet.
Предоставь нам волноваться об этом. Просто расскажи нам всё, что знаешь.
Bize bildiğin her şeyi anlat Birlikte birleştiririz.
- Расскажи нам об этой девушке.
Çoğu gün plajdaydım.
Просто расскажи нам как ты убил Сибату.
Sadece Shibata'yı nasıl öldürdüğünü anlat.
Эй, а расскажи нам о своей самой жуткой миссии, а?
Bize en tüyler ürperten görevinizi anlatır mısınız?
- Расскажи нам, как это сделать.
- Bana yolu anlat.
- Ну расскажи нам, как ты его порезал! - Я его порезал, но НЕ ножом, чувак!
- Onu nasıl kestiğini anlat.
Расскажи нам, у тебя ведь на этой неделе премьера в кинотеатре "Пушистая Киска"?
- Bir Gecede. Evet. Bu Cuma bir filmin gösterime girecek, sanırım Canikom Sinemasında.
Расскажи нам о дальних странах!
İşler zor ha? Bu gece bize yabancıların hikâyelerini anlatmalısın.
Ну, Джек, расскажи нам, что случилось.
Pekala, Jack. Bize neler olduğunu anlat.
Расскажи нам!
Anlat bize!
Расскажи нам, как ты потерял свои часы.
Saati nasıl kaybettiğini anlatsana.
Эй, Гордик, расскажи нам какую-нибудь историю.
Gordie, bize bir hikaye anlatsana.
Лидия! Расскажи нам про привидений.
Lydia, bize şu hayaletlerinden bahsetsene.
Садись, Майкл, и расскажи нам все о кошерной пище, Майкл. - Я извиняюсь, но я не еврей.
Otur ve bize Yahudi yemeklerini anlat.
- Расскажи нам об этом генерале.
Pekala, şu General'i anlat bakalım.
Расскажи нам снова, какое оно было большое, чудовище?
Maurice, bize tekrar anlat ihtiyar. Canavar ne kadar büyüktü?
- Давай, Красти, расскажи нам.
Yeah. Hadi. Krusty, anlat bize.
Расскажи нам ещё. Ну пожалуйста, ещё!
Bir tane daha anlat, lütfen Lana.
Так расскажи нам.
Öyleyse, anlat bize.
Расскажи-ка нам.
Senin servetin ne?
Когда найдёшь, что к нам он расположен, его подбодри, расскажи всё дело ;
Bize karşı tavrını olumlu görürsen, konuyu üstele, gerekçelerimizi anlat.
- Расскажи нам, прежде чем уйдешь.
- Hayır, hayır.
Расскажи, где он. Расскажи, как нам идти!
Bana yolu söyle Nereden gideceğimizi söyle!
Расскажи нам.
Çocuk lan, uyan lan çocuk.
Ну, и, что же случилось? Расскажи мне вкратце, нам придется идти еще минут двадцать. Постой-ка.
Bana dört blok daha gideceğimizi söylemiştin.
Расскажи ка нам о Джексоне?
Jackson nasıl biri?
Расскажи нам о земле Соупи.
Ne yolu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]