English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ С ] / Сам видел

Сам видел traduction Turc

420 traduction parallèle
Вот, ты сам видел!
İşte, kendinizde gördünüz.
Сам видел. Умер сразу.
Kazayı gördüm ben.
Я сам видел, как он выиграл больше $ 28 000 в ночь самоубийства
Kendini öldürdüğü gece 28 bin dolar kazandığını gördüm.
Ты же сам видел, они не имели право его забирать.
Ne olduğunu gördünüz. Doktoru götürmeye hakları yok.
- Я их сам видел.
- Gözlerimle gördüm.
Одного из них ты сам видел.
Kendin bir tane gördün
Я верю тому, что сам видел. Где он берет золото?
Onun altın yaptığını gördüm.
Но я сам видел!
Ama seni gördüm.
Я сам видел, что он сделал в спортзале.
Spor salonunda olanları gördüm.
Я сам видел, как он съел 10 шоколадных батончиков и выпил семь бутылок лимонада за 15 минут.
Onun on tane çikolatayı yediğini gördüm ve on beş dakikada yedi içki içtiğini.
Я сам видел, как отсюда арматуру брали...
Orada harç yüklediklerini gördüm.
- Да ты спятил. - Ты сам видел.
Sen çılgınsın.
Я сам видел, как он взлетел, и не говорите, что ее там не было.
Havalandığını gördüm. Bilmediğini söyleme bana.
- Я сам видел как она его положила.
- Koyduğunu gördüm.
Я знаю о ней не так много, только то, что сам видел.
Herhalde mümkündür. Hakkında pek bir şey bilmiyorum.
Я сам видел его тело. Извините кровавую землю. Спокойной ночи, мой король.
Affet beni, seni dünyanın kanayan yarası!
Я ведь сам видел как они целовались в загородном клубе. Ну да, конечно.
Onları kulüpte gördüm.
Ты сам видел, как мой внук подошёл сюда, мне пришлось трижды повторить ему просьбу, а он не обратил никакого внимания.
Ona aynı şeyi 3 kere söylemek zorunda kaldım ve yine de sözümü dinlemedi
Я же сам видел!
Onu gördüm!
Этот господин сам видел.
Bu bey bombayı görmüş.
Ты сам видел?
Onu gördün mü?
Русские хотели атаковать, я сам видел!
Ruslar bize saldıracaklardı. Bunu gördüm ve ateş ettim.
Ты сам видел я почти захватил власть!
Ben hazırım! Kendin gördün güç toplamak üzereydim!
Этот сукин сын существует, я его сам видел.
O orospu çocuğu gerçekti. Onu gördüm.
Я сам видел.
Gözlerimle gördüm.
ќднажды € сам видел, как целый рой мух,..
Bir zehirli balçık okyanusundadır.
Я сам видел его доблесть и воинский талант.
Yiğitliğine ve liderliğine bizzat şahit oldum.
Я сам видел мистера Бомона всего раз или два.
Anlayacağınız ben de bay Beaumont ile bir ya da iki kez karşılaştım.
Я сам его не видел ни разу с тех пор, как он сел на поезд.
Trene bindiğimizden beri ona bakmadım.
Ты же был там везде, и сам всё видел.
Sen tüm bu yerlerde bulundun ve herşeyi gördün.
- Ты сам это видел?
- Gördünüz mü?
Я сам это видел. Половина не вышла из траншей.
Kendim gördüm Yarısı siperlerden bile çıkmadı.
Честно говоря, сам я ее не видел, но Вам верю.
Aslında bunu kendi gözlerimle görmedim ama sana inanıyorum.
Да-да, если бы я сам не видел этот шприц.
- Şırıngayı gözlerimle görmeseydim... - Şırınga mı?
Ты там был и сам всё видел.
Sen de oradaydın, kendin gördün.
Я читал об этом, но сам никогда не видел.
Hakkında daha önce bir şeyler okumuştum ama hiç görmemiştim
- Как же. Я сам это видел.
- Gülüyorlar, ben gördüm.
Это потому, что ты сам их не видел.
- Röntgenlerini görmedin mi?
Я видел всё это сам!
Ben bizzat gördüm!
Ты этого не видел, а сам я не помню.
Bunu sen görmedin, hatırlamıyorsun!
Ты видел эти новые тостеры, Из которых хлеб сам выпрыгивает?
Ekmeği kendi fırlatan yeni tost makinelerini gördün mü?
Он пытался убедить нас, что видел на террасе человека. В то время, как сам украл документы
Ve bizi, terasta gizemli birini gördüğüne ikna etmeye çalışmasına rağmen o planları çalan, Bay Mayfield'in kendisiydi.
Я сам не видел, но наслышан о нём.
İzlemedim ama iyi olduğunu duydum.
В том же сне, который видел сам!
Tamamen aynı rüya.
Не совсем её, а свои воспоминания о ней, и то, каким он сам себя видел.
Karısını değil ama karısına dair anılarını buldu. Ve kendi görüntüsü buldu.
я сам видел, как ты обнималась с каким-то парнем.
Baba!
Ты сам видел, что получилось.
Orada ne olduğunu gördün.
Я видел их сам, их познал.
Kendi gözlerimle gördüm ve tanıdım onları.
Я видел их сам, их познал и убедился :
Onları kendi gözlerimle gördüm. Onları tanıdım ve emin oldum. Onları sevdim.
Я видел, как наступает 78-й сам по себе.
78. birliği ileride gördüm kendi başlarına.
И ты видел сам стержень?
Vay canına.! Sahiden de çubuğu gördün mü?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]