English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ С ] / Свидетели видели

Свидетели видели traduction Turc

144 traduction parallèle
Свидетели видели, как в момент убийства из дома Вилетта вышел священник.
Cinayet saatinde Villette'in evinden çıkan bir papaz görülmüş.
Другие свидетели видели его в течение Нескольких дней на стрельбище.
Başka tanıklar da onu farklı günlerde farklı talim alanlarında görmüş.
Свидетели видели кого-то, похожего на одного из людей Дьюса.
Görgü tanıkları var. Duece'un adamlarından birini tarif ettiler.
Кроме этого, свидетели видели у него подозрительный белый порошок. Правда, врач скорой помощи не подтвердил эти данные.
Ayrıca her ne kadar acil servisler delil elde edemedilerse de küçük bir miktarda şüpheli beyaz toz bulundurduğu konusunda tanığımız var.
Свидетели видели, как вы обнимались в "Граффе".
Graff'ta sizi sarmaş dolaş gören tanıklarımız var
Свидетели видели, как вы спорили, и она плакала.
Tanıklar sizi tartışırken gördüklerini söylüyor. Ağlıyormuş. Onu sıkıştırmışsın.
Жизненно важные органы стабильны, но свидетели видели припадок.
Hayati değerler sabit ama görgü tanıkları nöbet geçirdiğini söylediler.
Свидетели видели, что лобовое стекло загадочно разбилолось прямо перед аварией.
Görgü tanıkları çarpışmadan hemen önce ön camın esrarengiz bir şekilde patladığını görmüş.
О чем ты? Они не знали подробностей, но свидетели видели, как ты шел по дорожке за садовым креслом, и на тебя наехал автобус прямо на глазах бригады.
Ayrıntıların hepsini bilmiyorlar ama şahitler bir kamyondan düşen sandalyeyi almaya giderken, otobüsün altında kaldığını görmüş.
Свидетели видели их спор за неделю до убийства. ( рингтон ) :
Tanıklar cinayetten bir hafta önce tartıştıklarını görmüş.
Свидетели видели его там.
Olay mahallinde onu gören görgü tanıkları var.
Свидетели видели, что в день убийства Ким Си У шёл к Янам с коробкой торта.
Cinayet günü, kurban bir pasta kutusuyla YANG'ın evine giderken görülmüş.
Свидетели видели что-нибудь?
- Tanıkta bir şey var mı?
- Свидетели видели Кики Берггрен с Джонни Эльмхультом в таверне.
- Tanık Kicki Berggren'i barda Jonny Almhult'la birlikte görmüş.
Свидетели видели вооруженного мужчину скрывшегося с места происшествия.
Görgü tanıkları silahlı adamın yaya olarak kaçtığını ifade etti.
Свидетели видели его грузовик рядом с домом Уэстлэйков в день убийства.
Tanıklar cinayet günü kamyonetinin Westlake'lerin evinin önünde olduğunu söylediler.
Да, все свидетели меня видели, говорили со мной.
Bütün tanıklar beni gördü, benimle konuştu.
А свидетели сообщают, что видели его на дороге в Викторвилль.
Görgü tanıkları da onu Victorville yollarında gördüklerini belirtiyor.
Но что на самом деле видели свидетели?
- Ama aslında görülmüş olan neydi?
Свидетели подтверждают, что видели Энокидзу в районе Икэбукуро.
Görgü şahitleri Enokizu'nun bölgede görüldüğünü doğruluyor.
И были свидетели, которые видели, как с места преступления уехал "T-Bird" 1966-го с откидным верхом, на большой скорости.
Ve olay yerini hızla terk eden bir 1 966 T-Bird kabriyole gören tanıklarımız var.
Потом нашлись свидетели, которые видели, как я врезаюсь в стену.
Sonra, direksiyonu duvara kırdığımı gören şahitler buldular.
Свидетели утверждают, что видели человека, упавшего с 12 этажа.
Tanıklar bir adamın 12. kattan düştüğünü görmüş. Parçalanmış mı?
И что видели эти свидетели?
O tanıklar ne görmüşler?
- Свидетели - Не может быть что бы они видели
Neden diğer iki kurbanı da öldürdüler?
- Четыре! - Ребята вы - свидетели, вы видели бабу одержимую дьяволом.
Buradaydınız onun Şeytan numarasını görmediniz mi?
У нас есть свидетели, которые видели, как грузовик Джонатана отъезжал от особняка после выстрелов.
Görgü tanıkları var silah sesinden sonra Jonathan'ın kamyonunu uzaklaşırken görmüşler.
Ну, это все изменится. У меня есть свидетели, которые видели, как ты напала на Денни.
Seni Danny'ye saldırırken gören tanıklarım var.
Есть свидетели, которые видели Кеттеринга в купе моей дочери.
Kettering'i kızımın kompartımanında gördüğünü söyleyen bir tanığımız var.
Свидетели говорят, что видели, как она кричала и щелкала челюстью.
Görgü tanıkları çığlık attığını ve çenesinin kenetlendiğini söylediler.
Есть свидетели, которые видели, как несколько дней назад ты водила его на станцию.
Birkaç gün önce seni eski istasyon binasında gören görgü tanıkları var.
Мне плевать, что там видели свидетели.
O tanıkların ne gördüğü umurumda değil.
Свидетели заявили, что видели двух грабителей в масках.
Tanıklar iki kar maskeli adam görmüş.
В дополнение к водителю такси у нас есть еще свидетели, которые видели вас, покидающим место преступления.
Taksi şoförüne ek olarak, seni olay yerinden ayrılırken gören başka tanıklarımız da var.
Ее, выходящую из школы "Морли Гранж", видели свидетели...
Clare Morley Grange'deki okulundan ayrıldıktan sonra bir tanık tarafından güneye doğru giderken görüldü...
Свидетели часто объединяют то, что они видели с тем, что они предполагают.
Görgü tanıkları, gördüklerini sık sık aslında daha önce gördükleri şeylerle karıştırırlar.
Свидетели сообщили, что видели, как члены местной банды под названием Узел На Макушке покидали район как раз в предполагаемое время смерти Холлиса.
Şahitlerin ifadesine göre, kendilerine Topuz Kafa adını veren çete üyeleri, olaydan hemen sonra bölgeden ayrılırken görülmüş.
У нас есть свидетели. в Розуэлле, которые говорят, что видели как вы спорили с жертвой в тот день когда она была убита.
- Sizi Roswell'de kurbanın öldürüldüğü gün onunla tartıştığınızı gördüğünü söyleyen tanıklarımız var.
У нас есть свидетели. Видели, как мотоцикл уезжал с места преступления.
Olay yerinden kaçan motosiklet gören şahitler var.
Свидетели сообщили, что видели мотоцикл, преследовавший тут жертву.
Görgü tanıklarına göre motosiklet, kurbanı buraya doğru kovalamış.
Свидетели видели низко летящий реактивный самолет.
Tanıklar o anda orada bir jetin uçtuğunu görmüştü.
"Свидетели говорят, что не видели, как это случилось, их внимание привлекли крики жены и дочери жертвы".
"Tanıklar ne olduğunu görmediklerini, " kurbanın kızı ve eşinin çığlıklarıyla olayı anladıklarını söylediler. "
У нас есть свидетели, которые видели вас на День Труда Круиза пантер.
Tanıklarımız var, ve hepsi sizin İşçi Bayramında o turda olduğunuz söylüyor.
Свидетели на улице видели, как кто-то бежал, спотыкаясь.
Dışarıdaki bir tanık kaçan birini görmüş.
Свидетели подтвердили, что видели их вместе, уходящих с вечеринки, парень, убирающий столы видел как они заходили сюда и больше не видел до тех пор, пока ее не нашли в бассейне.
Tanıklar, onları beraber ayrılırken gördüklerini söyledi. Garson da buraya geldiklerini görmüş. Kızı havuzda bulana kadar da tekrar görmemiş.
Свидетели говорят, что видели женщину в кожаном костюме уходящую с места событий.
Görgü tanıkları deri giysili bir kadının olay yerinden ayrıldığını söylemişler.
Все свидетели, которые видели стрелявших, отказываются сотрудничать.
Ateş edenleri gören tanıkların hiçbiri işbirliğine yanaşmıyor.
Кроме того, есть свидетели, которые видели как он уходил из таверны с Кики.
Ayrıca, barda onu Kicki'yle birlikte gören tanıklar var.
Свидетели утверждают, что видели мужчину в чёрной лыжной маске, убегающего с места преступления...
Tanıkların ifadelerine göre siyah kar maskeli bir adam burada koşarken görülmüş.
Свидетели с нефтяного танкера на Лонг-Айлендcком канале утверждают, что видели в небе белую вспышку и дым.
Long Island açıklarındaki bir tankerde bulunan tanıklar gökyüzünde beyaz bir ışık ve duman gördüklerini bildirmiş.
Камеры слежения её засняли, а свидетели утверждают, что видели, как она она умерла. Те, кто первым прибыл на место происшествия, доложили, что труп только один, и это не она.
Güvenlik kameraları düştüğünü, tanıklar öldüğünü söylese de ilk müdahale ekibi geldiğinde onun cesedini bulamıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]