English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ С ] / Секунд на то

Секунд на то traduction Turc

96 traduction parallèle
У вас остается 30 секунд на то, чтобы здесь все разнести.
Jetler geliyor. 30 saniye sonra bombardıman başlayacak.
У вас есть пять секунд на то, чтобы разойтись.
Dağılmak için beş saniyeniz var. Beş. Dört.
У вас есть пять секунд на то, чтобы ввести правильный код.
Doğru şifreyi girmeniz için beş saniyeniz var.
У тебя будет 10 секунд на то, чтобы добежать до посольства.
On saniyede kapıya kadar koşabilirsin.
Джентльмены, я даю вам 30 секунд на то, чтобы одеть шлемы... затем кислород откачают, и вы окажетесь в вакууме... почувствовав, каково это - находиться в космосе.
Ardından içerideki hava tamamen emilecek ve uzayda olmak nasılmış göreceksiniz. Başla!
У меня есть 45 секунд на то, чтобы раскусить логарифмический код или мы все умрем, потому что мь? взорвемся.
Bu logaritmik kodu çözmek için 45 saniyem var yoksa hepimiz havaya uçacağız.
Даю тебе 10 секунд на то, чтобы ты сказал, кому.
Kime verdiğini söylemen için sana 10 saniye veriyorum.
Даю вам пять секунд на то, чтобы развернуться и пойти назад, в город.
Şehre geri dönmek için beş saniyeniz var.
У вас 15 секунд на то, чтобы выйти из автобуса.
Otobüsten inmek için 15 saniyeniz var.
У тебя пять секунд на то, чтобы вернуться в строй, иначе весь твой взвод будет пидорить сортиры зубными щётками.
Birliğin başına yetişmek için 5 saniyen var, ya da tüm grup kendi diş fırçalarıyla helaları temizlemek zorunda kalacaklar.
И добавьте ещё пять секунд на то, пока он откроет свои замки.
Kilidi açması için 5 saniye daha ekle
2 минуты, 18 секунд на то, чтобы проникнуть через систему безопасности, нейтрализовать моих лучших людей, и устранить цель.
Güvenli bir tesise iki dakika, on sekiz saniyede girdi, en iyi adamlarımı etkisiz hâle getirdi ve hedefi yok etti.
У тебя осталось 5 секунд на то, чтобы поймать еще 2 осетров.
5 saniye içinde 2 tane daha mersin balığı yakalamalısın.
Например : я не убью вас прямо сейчас, хотя очень, очень хочу а дам вам целых пять секунд на то чтобы отдать мне пластину и сказать комбинацию!
- Şuna ne dersin? - Bak, sadece ver... Çok ama çok istesem de, seni şu anda öldürmesem ve tableti verip şifreyi söylemen için tam beş saniye versem nasıl olur?
У тебя 5 секунд на то, чтобы рассказать, что происходит.
Neler olduğunu söylemek için beş saniyen var.
У этого парня 30 секунд на то, чтобы сообразить, что делать.
Bu çocuğun aklını başına toplamak için 30 saniyesi var.
У вас всего 5 секунд на то, чтобы убраться отсюда, пока я достаю ружьё.
Pompalımı alıp gelmeden önce buradan çıkmanız için 5 dakikanız var.
На высоте нечем дышать, если в ближайшие 45 секунд не достать кислород, то всё.
O yükseklikte nefes alamazsınız. 45 saniye oksijensiz kalırlarsa, her şeye güle güle deyin.
Где-то десять секунд уйдёт на подводку.
Sanırım kendisini vurana kadar 10 saniyemiz var.
Если бы на пять секунд раньше, то...
- Beş saniye geç kaldım.
Никогда не останавливаешься на чем-то дольше, чем на 5 секунд.
Herhangi bir şeyde, beş saniyeden fazla kalmıyorsun. Ver şunu bana.
Согласно хронометражу, то, что Вы видите на мониторе имело место семь секунд спустя завершения эскадрильей "Нова" Петли Ягера.
Zaman akışına bakarsak, Nova bölüğü Yeager düğümünü tamamladıktan yedi saniye sonrasında ne görüyorsun?
Но если ты подождёшь ещё 60 секунд, то станешь на 100 долларов богаче.
Ama 60 saniye daha beklersen 100 dolar daha zengin olursun.
Его было достаточно, и, если ты чувствовал особую близость к кому-то, ты мог коснуться его плеча, но никогда более чем на пару секунд.
Yeterdi. Birini kendine yakın hissediyorsan, belki omzuna dokunurdun. Ama iki saniyeden fazla sürmezdi.
Эпизод на 30 секунд или что-то около того.
May Talmadge o dönem büyük bir yıldızdı ve yönetmen onunla bu film çekiyordu.
Если взглянуть на дворик Кары и тот факт, что соседка вышла всего на пару секунд, то становится очевидным, что это маловероятно.
Kara'nın evinin önüne ve ev arkadaşının iki saniye gitmiş olmasına bakarsak yalnız olması olası değil.
Что на меня похоже? Ты проводишь с человеком пять секунд, и если он сказал что-то не так, ты отворачиваешься от него и не даешь второго шанса. - Что?
Biriyle beş saniye geçiriyorsun ve bir tek yanlış söz söylese ona ikinci bir şans vermiyorsun.
Примерно на пять секунд я подумал, что, возможно, тебя действительно что-то заботит.
Beş saniyeliğine de olsa gerçekten birşeyleri önemsediğini düşünmüştüm.
Я дам тебе то, что ты не дал мне : пять секунд на спасение..
Senin bana vermediğin bir şeyi vereceğim sana : kaçman için 5 saniye. Hayır, Trent, Kaçmayacağım.
Элис позвонила мне сегодня, буквально на пару секунд, чтобы сказать, что получила стипендию для изучения архитектуры в Вилле где-то в Италии...
Elise bu öğleden sonra aradı, birkaç saniyeliğine konuştuk, Villa... öyle bir yerde mimari konağı olduğunu söyledi Italya'da.
"Да, я пойду с тобой", то, как она записала свой номер на его руке... и не отпускала ее 27 секунд.
Jimmy'nin elini 27 saniye bırakmaması Onun eline telefon numarasını yazması "Evet, seninle çıkarım," demenin bir yoludur
Мы разошлись то всего на пару секунд, а ты уже успел переспать с каждой подружкой сестры.
Böyle adilik etmeyi, dert çıkarmayı severler. İki saniye falan ayrıydık ama ablanın tüm arkadaşlarıyla yatmayı becerdin.
На несколько секунд в той клетке я почувствовал, что обрел покой.
Kafeste birkaç saniyeyi tamamıyla huzur içinde hissettim.
Самая длинная - 89 секунд. Стало быть, он видит где-то на полторы минуты вперед.
Yani en ez bir buçuk dakika ilerisini görebiliyor.
Вы не можете сосредоточиться на чем-то одном больше 20-ти секунд, как 3-летние дети.
Üç yaşındaki küçük çocuklar gibi yirmi saniyeden fazla odaklanamıyorsunuz.
Ты в курсе, что если 38 секунд смотреть на рентгеновские снимки, то увидишь вещи, которых на самом деле нет?
Bir röntgene 38 saniyeden fazla bakarsan orada olmayan şeyleri gördüğünü biliyor musun?
Эта "Большая стирка" на расстоянии, не просто какие-то пять секунд шума.
Bu uzaktan silme olayı 5 saniyelik bir gürültüden ibaret olamaz.
У юриста из твоей фирмы всего 90 секунд... на то, чтобы пересечь эту комнату.
Firmanın avukatı... - Odayı 90 saniye içinde aşamazsa göğüs kafesine bağlı düzenek, ateşlenip beynini delecek. - Debbie!
А не то она останется без внимания на 8 секунд.
Sekiz saniye ilgisiz kalıp ölmeden yetiş.
Тут всего-то нужно 5 секунд, чтобы отдать Хаусу папку с делом, 30 секунд он будет выяснять твои истинные мотивы, минуту потратит на колкости, сравнивая длину твоих ног с ногами Тринадцатой... На отпуск остаётся ещё куча времени.
Yani demekle, dosyayı House'a verirken geçecek beş saniyeyi sana gerekçeni sorarken geçecek otuz saniyeyi ve 13'le ve senin bacaklarınızı karşılaştırırken geçecek bir dakikayı ve deniz için kalacak uzun süreyi kastetmiştim.
Самое интересное на скай-фай конвенциях — это онлайн-трансляция, где-то через 5 секунд.
Bir bilimkurgu fuarında ilginç bir şey olursa, 5 saniye sonra kesin bir yerlerde çevrimiçi olur.
Вытащить оружие занимает несколько дольше, чем думает большинство людей - в среднем, почти 5 секунд, на то, чтоб достать, взвести и прицелиться.
Silah çekmek, insanların sandığından daha uzun sürer, Çekmek nişan almak ve ateşlemek neredeyse 5 saniye sürer.
Это когда смотришь на что-то и думаешь, что это что-то слегка безумное, а в следующие несколько секунд ты понимаешь, что тебе это известно.
Yani bir seye ilk baktiginizda onu biraz çilgin bulmalisiniz. Ama aradan iki, üç veya 20 saniye geçince... "Amma da güzelmis." demelisiniz.
Мою сестру, Куинн, поженил ее друг вместо священника, который получил разрешение на это через Интернет где-то секунд за 30.
Kız kardeşim Quinn, internetten 30 saniyede papazlık rütbesi alan bir arkadaşı tarafından evlendirilmişti.
- И на одно и то же время - 2 минуты, 17 секунд.
- Ve aynı süre boyunca. 2 dakika, 17 saniye.
Несмотря на то, что я тебе сказал несколько секунд назад, на самом деле ребенок твой.
Bir kaç saniye önce söylediklerimin aksine o aslında kesinlikle senin bebeğin.
- Да, где-то секунд на 20.
Yaklaşık 20 saniye falan
Если пристально смотреть на что-то дольше 4 секунд.., то взгляды окружающих автоматически устремятся в ту же сторону.
Bir nesneye dört saniyeden fazla bakarsan diğer kişiler de otomatik olarak oraya bakarlar.
- Где-то 6 секунд на этаж.
- Her kat için altı saniye diyebiliriz.
Микроволновку на 30 секунд, а то опять все испарится.
Microdalga'da 30 saniye yeter, yoksa yine kurur.
Учитывая задний дворик дома Кары, и то, что соседка отлучилась на пару секунд, это мало вероятно.
Kara'nın evinin önüne ve ev arkadaşının iki saniye gitmiş olmasına bakarsak yalnız olması olası değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]