English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ С ] / Скажи мне еще раз

Скажи мне еще раз traduction Turc

60 traduction parallèle
- Скажи мне еще раз, почему мы ее не убиваем?
- Onu neden öldürmüyoruz?
Да, скажи мне еще раз как нам это сделать?
Evet, bunu nasıl yapacağımızı bana hatırlat.
Скажи мне еще раз, почему ты возишься с этим дерьмом?
Bana bu saçmalığa neden katlandığını bir daha söyler misin?
Скажи мне еще раз, что ты любишь меня.
Bir kez daha beni sevdiğini söyle.
Точно. Скажи мне еще раз, что я ищу.
Tekrar ne aradığımı söyler misin.
Скажи мне еще раз, что это не безумие.
Bana bunun delilik olmadığını söyle.
Скажи мне еще раз, что происходит.
Neler olduğunu tekrar anlat.
Скажи мне еще раз Насколько глубоко ты извиняешься.
Ne kadar üzgün olduğunu tekrar söyle.
Так скажи мне еще раз, Чарльз, что ты не втянут ни во что опасное, что ты... что ты не шпион.
Şimdi tehlikeli işlerle uğraşmadığını, ajan olmadığını bir daha söyle Charles.
Скажи мне еще раз, что ты этого не сделаешь.
Bunu yapmayacağını bir daha söyle bakalım.
Скажи мне еще раз что я слишком оторван от своих чувств и мне нужно пойти на терапию.
Bana yine duygularımın farkında olmadığımı ve terapiye gitmem gerektiğini söyle.
Скажи мне еще раз почему мы прошли мимо двух других магазинов по дороге сюда?
Buraya gelirken ilk iki yeri neden geçtiğimizi söyle bana?
Так что скажи мне еще раз, что же ты спасла?
O yüzden söyle bakalim. Sen tam olarak neyi kurtardin?
Скажи мне еще раз, любовь моя.
Bir daha söyler misin, canım?
Скажи мне еще раз, моя любовь.
Tekrar söyle, hayatım.
Скажи мне еще раз, почему? Поскольку папа разберется со всеми чудовищами
Çünkü babacığım canavarları kovaladı.
Скажи мне еще раз.
Tekrar söyle.
Скажи мне еще раз даты исчезновения.
Kaybolma tarihlerini bir daha söyle.
Скажи мне еще раз, зачем я это делаю?
Bunu neden yapıyordum?
Скажи мне еще раз, что мы все поняли верно.
Doğru şeyi yakaladığımızı bir daha söyle.
Скажи мне еще раз, как поворачиваться.
Bana nasıl döneceğimi tekrar göster.
И если он еще раз тебя ударит, ты мне скажи.
Bir daha sana vurursa, bana söyle.
Скажи мне ещё раз, Гарри. Зачем мы пошли на это?
Bir daha anlatsana.
Скажи мне ещё раз.
Tekrar etsene.
Так, скажи мне ещё раз, что именно мы здесь делаем.
Tamam. Burada tam olarak ne yaptığımızı tekrar söyle bakayım.
Кстати, скажи мне свой номер еще раз
Aklımdayken, telefon numaran kaç demiştin?
Хлои, скажи мне название еще раз потому что я чего-то не соображу.
Chloe, bana şu ismi tekrar söyle. Bir şeyler kaçırıyor olabilirim.
Эндрю, скажи мне по буквам еще раз.
Bir kere daha hecele.
Смотри, Я знаю "Лекс Лютор пропал" сочный заголовок, но скажи мне ещё раз, почему мы ищем "корень зла".
Biliyorum "Lex Luthor kayıp" dikkat çekici bir manşet ama, bütün kötülüklerin anasını neden arıyoruz tekrar anlatır mısın.
Да, я знаю. Скажи мне об этом еще раз.
- elinden gelen demişken... evet, biliyorum, bana mı anlatıyorsun.
Скажи мне ещё раз.
Bana tekrar söyle.
Скажи - ка мне еще раз почему мы выбрали это повторяющееся "кино"?
Tekrar eder misin, neden sinemaya gitmek yerine buradayız?
Скажи-ка мне ещё раз
Bir daha söyle.
Скажи мне как будет Я люблю тебя на немецком ещё раз?
Almanca'da'seni seviyorum'nasıl deniyordu?
А скажи-ка мне ещё раз, кто у тебя хедлайнер?
Senin açılışında kim sahne alıyor demiştin?
Скажи-ка мне еще раз, что всё это - не безумно.
Bunun delilik olmadığını söyle.
Еще раз скажи мне зачем я здесь
Bunu neden tekrar yapmam gerektiğini söyle.
Скажи-ка мне еще раз, кто этот парень?
Kimdi bu adam?
- Пожалуйста, скажи ей еще раз, что мне жаль.
- Lütfen ona tekrar üzgün olduğumu söyleyin.
Скажи мне ещё раз И чем же они лучше по сравнению с группой бывших зэков?
Şimdi söyle bana bunların neresi bir grup eski mahkumdan daha iyi?
Посмотри мне в глаза и скажи ещё раз, что действительно этого хочешь.
Ama gözümün için bakıp istediğinin gerçekten bu olduğunu söyle.
Здесь больше никого нет, кроме... меня. Посмотри мне в глаза и скажи это ещё раз.
Şimdi gözlerime bakıp söyle.
Ладно, скажи мне ещё раз эти имена.
Tamam, bana o isimleri tekrar ver.
- Скажи мне ещё раз, почему ты играешь не на скрипке.
- Neden keman çalmadığını tekrarlar mısın?
Скажи мне ещё раз, сколько именно... денег тебе принесло так называемое гениальное стихотворение про ту птицу?
Söyler misin bana acaba şu kuşla ilgili dünyaca ünlü şiirin ne kadar kazandırdı?
Скажи это еще раз, и знай, что если ты соврешь мне я найду тебя и освежую.
Ve eğer bana yalan söylüyorsan,... seni bulur, derini yüzerim.
Скажи мне еще раз.
Neden?
Попробуй ещё раз скажи мне успокоиться!
Bir kez daha "sakin ol" de hadi!
Скажи ему, что я прямо сейчас пойду посмотрю исходники еще раз, и он может ко мне присоединиться, если хочет.
Hemen işlenmemiş görüntülere bakacağımı, isterse... -... benimle birlikte izleyebileceğini söyle.
Скажи мне ещё 10 раз.
BANA 10 KERE DAHA SOYLE.
Скажи еще раз, почему мне нельзя стейк?
Bu gün neden biftek yiyemediğimi bana da söyler misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]