Сколько с нас traduction Turc
61 traduction parallèle
Сколько с нас?
Ne kadar?
Сколько с нас?
Borcumuz ne kadar?
- Сколько с нас, Лайл?
Ne kadar, Lyle?
Сколько с нас?
- Kaç para?
Сколько с нас?
Borcumuz ne?
Сколько с нас?
Tamam. Ne kadar?
Спасибо, сколько с нас?
Borcumuz ne kadar, teyze?
Еще раз, сколько с нас?
Ne kadar demiştiniz acaba?
Сколько с нас?
200 yuan.
- Сколько с нас?
Ne kadar?
Сколько с нас за это?
Bize ne kadara patlayacak bu?
- Сколько с нас?
- Borcum nedir?
- Сколько с нас?
- Ne kadar tuttu Bayan Beaton?
- Сколько? - Нас пятеро. По 10,000 лир с человека.
- 5 kişi 10.000 lira çıksak...
Через месяц у нас с ним будет столько же общего, сколько с кораблем, наполненным мышами.
Bir ay içinde onun için bir gemi dolusu beyaz fareden farksız olacağız.
И у нас столько же шансов пообщаться с ними сколько у муравья - пообщаться с нами.
Bir karıncanın bizimle iletişim kurma şansı ne kadarsa, bizim de onlarla iletişim kurma şansımız o kadar.
В городе с бешеным ритмом, где воскресную газету ты получаешь уже в субботу можно ли осознать, сколько времени осталось у каждого из нас?
Şehirde zaman çok hızlı geçer, Cumartesi gününün gazetesi elinizdeyken Pazar olur ne kadar zamanımız kaldığını nereden bilebiliriz?
Это ж сколько ВМW берет с нас за фирменную краску машины?
BMW boya için ne istiyor? O trippa di zia. ( Yada her ne pezevenk zırvalığı ise. )
возможно, по этой причине мы не грели воды столько, сколько было необходимо. Так или иначе, у нас не было с собой столько газа.
Bu nedenle yapmamız gereken bazı şeyleri yapmamaya karar vermiştik ve bu yüzden, bize yeteceğinden fazla yedek gaz da almamıştık yanımıza.
Сколько они давали тебе за нас с Ривер на Ариэле?
Ben...
Ну, учитывая, сколько раз ты спасал мою задницу при уплате налогов, не говоря уже о той чудесной программе, которую ты для нас разработал, чтобы Линц могла остаться дома с ребёнком ты бы идеально подошёл.
Vergi konusunda kaç kez kıçımı kurtardığın düşünülürse... Ayrıca Linz bebekle evde kalabilsin diye hazırladığın yatırım programından bahsetmiyorum bile. Sen en uygun kişisin.
Сколько у нас с собой денег?
Ne kadar paramız var?
Сколько раз он просил нас... обращаться с ним как со взрослым?
Ona yetişkin gibi davranmamızı kaç kere istedi?
А сколько будет стоить парный танец для нас с этим джентельменом? Простите.
Bu beyle çift dansı almak ne kadara patlar?
С учетом того, сколько у нас времени, думаю, это наш главный козырь.
Bize verilen zamana bakarsak bence en iyi seçeneğimiz bu.
Смейтесь, сколько хотите, но я думаю, что у нас с Этель что-то есть.
Gül gül ama Ethen'la güzel bir ilişkimiz var bence.
Да и вообще, кто знает сколько еще семейных отпусков у нас будет, поэтому, не могли бы вы пересесть вот к тому мужчине, чтобы мы могли сидеть рядом с нашими детьми?
O yüzden, bayan, şuradaki beyefendinin yanına geçebilir misiniz? Biz de çocuklarımızla yan yana oturabiliriz.
Сколько лет Чарли? Какое-то время у нас с Китом все было замечательно,
Charlie kaç yaşında? Altı. Keith'le herşey çok güzeldi sonra o kadar da güzel olmamaya başladı.
Мешок с деньгами, сколько у нас денег?
Nakit rezervimiz ne kadar?
А сколько у нас с вами было приключений!
Yaşadığımız onca macerayı düşünün.
Мы все беспокоимся о том, сколько его у нас с ней.
Onunla kalan süremiz hepimizi korkutuyordu.
Боже это так потрясающе что вы были с моим папой друзями на протяжении.... хз.. сколько лет и теперь у нас появилась связь.
Tanrım. Yıllardır babamın arkadaşısın ve şimdi bir şeyler yaşıyor olmamız harika.
Сколько у нас копий "Знакомства с Факерами" в наличии, Шелли?
Meet the Fockers filminden kaç tane var, Shelley?
Сколько у нас с Кеннетом времени? Как долго идет спектакль?
Şov ne kadar sürecek?
Я не представляю, сколько будет стоить покупка Сиэттл Грейс, но я гарантирую, что это больше, чем если четверо из нас объединятся.
Seattle Grace'i satın almanın ne kadara mal olacağını hiç bilmiyorum ama dördümüzün toplam parasından fazla olacağını garanti edebilirim size.
Кто бы вы ни были, прошу нас извинить. Надо приносить бирки с именами. Знаешь, сколько времени ушло, чтобы найти тебе потрясающую женщину?
Çoğu evde, akşam yemeğinde bu kadar sessizlik normaldir ama bizim evde, bağrış çağrış yoksa çok fena şeyler oluyor demekti.
Сколько у нас с тобой снежных дней осталось?
Birlikte kaç kez kar tatili geçirme fırsatımız olur ki?
Так, от нас требуется лишь продержаться на тусе ровно столько, сколько нужно для подтверждения, что у Петуха есть тату с базукой.
Tek yapmamız gereken, aralarına bir an önce sızıp o horozun bazuka dövmesi olduğunu onaylamak.
Напомни мне, на сколько кораблей навела нас Гатри с тех пор, как вы двое разошлись?
Siz ayrıldıktan sonra, Guthrie ailesinden toplam kaç hedef aldığımızı hatırlatır mısın?
Вы не представляете, сколько у нас свинок оттуда с раздражением на лапках, а некоторые только и пускают слюни.
Oh, I can't tell you how many mill pigs Biz de buraya balon ayaklıları ve ya salyalıları getirdik.
Сколько игровых дней прошло, с тех пор как река Череп разнесла нас в разные стороны?
Kafatası nehri bizi ayıralı kaç oyun günü geçti?
С рассветом разобьёмся на небольшие группки чтобы скрыть сколько нас на самом деле.
Şafak sökünce kaç kişi olduğumuzu belli etmemek için küçük gruplara ayrılalım.
Вы представляете себе, сколько бы было проблем, если бы у нас в детстве были телефоны с камерами?
Bizim çocukluğumuzda telefon ve kameralar olsaydı neler olabileceğini düşünebiliyor musun?
Макс, раз уж я всем помогаю с налогами, в основном потому, что кроме этого могу применить свои знания в области экономики только считая, сколько у нас осталось ушных палочек,
Max, herkese vergi işlerinde yardım ediyorum. Çünkü genelde finans diplomamı kaç kulak pamuğumuz kaldığını hesaplamak için kullanıyorum.
У нас были тяжелые времена, однако, сколько уже прошло с последнего конклава?
Bilmem kaçıncı kez toplanıyoruz, ve şimdi de, son toplantımızdan bu yana kaç yıl geçti?
И сколько ты с нас возьмёшь за эти "необычные подходы"?
Yaratıcılık konusunda bizi ne kadar zorlayabilirsin ki?
Но у нас-то по-прежнему сколько запасов этих бронебойных пуль с алмазным наконечником?
Ama şu çelik yelek delen kurşunlardan hâlâ elimizde çokça var.
Экскурсии... сколько можно таскать нас к побережью с этими соснами?
Daha kaç defa bizi kıyı şeridi boyunca kızılçamları kucaklamaya gitmek için sürükleyecekler? Hey, Alfie, içecek birşey var mı? Mesela, kırmızı bir Gatorade? Arazi gezileri..
Сколько времени пройдет, прежде чем он положит нас с тобой в землю?
İkimizi de toprağa gömmesi ne kadar sürer sence?
Не важно с какими трудностями мы сталкиваемся, сколько бы разногласий у нас не было, нашу связь не разорвать.
Ne kadar zorlukla yüzleşirsek yüzleşelim, ne kadar anlaşmazlık yaşarsak yaşayalım, bizim bağımız asla kopmaz.
Сколько шансов было у нас с тобой?
Düşünsene ikimiz kaç defa bu şansı yakaladık.
сколько стоит 153
сколько сейчас времени 174
сколько с меня 176
сколько себя помню 86
сколько сможешь 74
сколько сейчас 25
сколько сможем 60
сколько сможете 55
сколько смогу 89
сколько смог 17
сколько сейчас времени 174
сколько с меня 176
сколько себя помню 86
сколько сможешь 74
сколько сейчас 25
сколько сможем 60
сколько сможете 55
сколько смогу 89
сколько смог 17
с наступающим 16
с нас хватит 43
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
с нас хватит 43
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328