Слушай меня внимательно traduction Turc
379 traduction parallèle
Так вот, слушай меня внимательно.
Dinle. Fazla uzatmaya gerek yok.
Слушай меня внимательно...
Dinle lan inek...
Сейчас вы услышите голос, который скажет : "Слушай меня внимательно".
Şimdi şöyle bir ses duyacaksın, "Beni dinle."
Слушай меня внимательно.
'Beni dinle.
Услышав голос, который скажет : "Слушай меня внимательно", я стану ему подчиняться.
"Ne zaman bu sesi duyarsam,'Beni dinle.'Bu sesin dediklerine uyacağım"
Услышав голос, который скажет : "Слушай меня внимательно", я стану подчиняться ему.
"Ne zaman bu sesi duyarsam,'Beni dinle.'Bu sesin dediklerine uyacağım"
Слушай меня внимательно.
Beni dinle. Beni dinle.
Слушай меня внимательно.
Dinle beni.
Теперь слушай меня внимательно.
Beni iyi dinle.
Слушай меня внимательно, ты вела себя очень надменно.
Beni dikkatlice dinle,... küstahça davranıyorsun.
Слушай меня внимательно. Скажешь Оцуке, что это я убил секретаршу Ёсии.
Otsuka'ya, Yoshii'nin sekreterini öldürdüğümü söyle.
- Слушай меня внимательно.
- Beni çok iyi dinle.
Слушай меня внимательно, Норман.
Bunu iyi dinle, Norman.
Так, слушай меня внимательно.
Pekala şimdi dinle beni.
Теперь слушай меня внимательно.
Tamam mı? Beni iyi dinleyin.
Слушай меня внимательно.
Adamları toparla.
Слушай меня внимательно и следи за логикой.
Beni dinle ve anlamaya çalış.
Кэти, дорогая, слушай меня внимательно.
Aramana çok sevindim. Kathy, sevgilim. Şimdi beni çok dikkatli dinle.
Теперь слушай меня внимательно!
şimdi iyi dinle.
Страйкер, слушай меня внимательно.
Striker, dinle, çok iyi dinle.
Слушай меня внимательно, Гарри.
Beni iyi dinle, Harry.
- Слушай меня внимательно.
- Dikkat et.
Слушай меня внимательно и ничего не говори.
Beni iyi dinle ve hiçbir sey söyleme.
Слушай меня внимательно, ладно?
Beni dikkatlice dinle tamam mı?
Слушай меня внимательно, Бобби Бриггс. Вот что мы с тобой будем делать.
Can kulağıyla dinle beni, Bobby Briggs, şöyle yapacağız.
Слушай меня внимательно.
Şimdi beni dikkatli dinle.
Дора, теперь слушай меня внимательно.
- Hiçbir şey bilmiyor.
Внимательно слушай меня, Вэнс, и понимай в точности правильно.
- Ben bir şey dememiştim. Yüzüme bak, Vance, ve beni yanlış anlama.
Они пришли по делу. Теперь слушай меня, Ритон, слушай внимательно.
Beni iyi dinle, Riton.
Слушай меня внимательно, Фифи.
İyi dinle, Fifi.
Слушай меня внимательно.
Şimdi iyi dinle.
Слушай меня внимательно, Маргарита.
Beni dinle Margerite.
А теперь слушайте меня внимательно.
Şimdi hepiniz beni dinleyin.
Слушай меня внимательно, Дайл.
- Şimdi beni iyi dinle, Dyle.
Теперь слушайте меня внимательно.
Beni dikkatle dinle...
Да? У меня мало времени, так что слушайте внимательно.
Çok zamanım yok, o yüzden dikkatlice dinle.
Солитер, дорогая моя, слушай меня очень внимательно.
Solitaire, hayatım, beni çok dikkatli dinlemeni istiyorum.
Слушайте меня очень внимательно.
Beni çok dikkatli dinle!
Слушайте меня, и слушайте внимательно... потому что сегодня я расскажу о вашей грёбанной жизни!
Çok dikkatlice dinleyin çünkü bugün sizin hayatlarınızla ilgili konuşacağım.
Приведи себя в порядок, Сьюзан у меня не было времени промыть тебе мозги, так, что слушай внимательно.
Kendini toparla Susan. Beynini yıkamaya zamanım yok, iyi dinle.
Слушайте меня внимательно. Сейчас выйдет командная программа Сарк.
Komuta Programı Sark'ın taşıyıcısı yaklaşıyor.
Слушайте меня внимательно.
Şimdi beni çok dikkatli dinle!
Элейн, Я сейчас не могу говорить. Слушай меня. Слушай внимательно.
Beni dinle.Çok dikkatlice dinle.
- Хорошо, слушайте меня внимательно.
- Şimdi, dikkatlice dinle.
Слушай меня внимательно, Дурмишхан.
Beni dikkatlice dinle Durmuş Kağan.
Теперь слушайте меня очень внимательно.
Şimdi beni dikkatlice dinleyin.
Руни, у меня мало времени, так что слушай внимательно. Так что я буду краток и вежлив. Здорово.
Bütün günümü sana bağırmakla geçirecek değilim, onun için kısa keseceğim.
Теперь слушай меня, и слушай внимательно, ты, тупой железный сукин сын!
Şimdi beni iyi dinle, seni salak orospu çocuğu robot!
Слушайте меня внимательно.
Herkesin beni can kulağıyla dinlemesini istiyorum.
Теперь, послушай меня, рядовой Куча, и слушай внимательно.
Şimdi beni dinle Şaban hem de iyi dinle.
Эллис, слушайте меня внимательно.
Ellis, Beni dikkatlice dinle.
слушай меня 1245
слушай меня очень внимательно 52
внимательно 90
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушаю 2013
слушайте 12846
слушай меня очень внимательно 52
внимательно 90
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушаю 2013
слушайте 12846
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушает 59
слушайся меня 24
слушая 73
слушайте меня 360
слушай сюда 574
слушай дальше 22
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушает 59
слушайся меня 24
слушая 73
слушайте меня 360
слушай сюда 574
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушаешь 48
слушай ты 51
слушай внимательно 440
слушайся маму 25
слушайте внимательно 249
слушайте сюда 223
слушай его 27
слушаем 80
слушать сюда 26
слушаешь 48
слушай ты 51
слушай внимательно 440
слушайся маму 25
слушайте внимательно 249
слушайте сюда 223
слушай его 27
слушаем 80
слушать сюда 26