English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ С ] / Слушай его

Слушай его traduction Turc

1,565 traduction parallèle
Не слушай его
Onu dinleme sen.
Не слушай его, Лррр.
Sen onu dinleme, Lrrr.
Не слушай его.
Dinleme sen onu.
Не слушай его.
- Dinleme onu.
Не слушай его.
Onu dinleme o zaman.
Не слушай его.
Onu dinlemeyin.
Не слушай его, он не контролирует тебя.
Onu dinleme, seni kontrol etmiyor.
- Не слушай его.
- Bence katılmalısın.
Слушай, Николь, я люблю этого парня, и не хочу видеть, как его обижают.
Dinle, Nicole, bu çocuğu seviyorum ve onun incindiğini görmek istemiyorum.
- Слушайте, если вы его сейчас заберете, вы получите на руки тело к тому времени, как туда приедете.
Bakın, onu şimdi götürürseniz oraya varana kadar elinizde bir ceset olur.
Слушай, как же нам его теперь называть?
Ah kahretsin adamım, ona - ona ne diyorlar şimdi?
Слушай, я конечно согласна, что Кларк устраивал сцены ревности раз или два, да.. Но ты заблуждаешься на его счет.
Clark'ın birkaç defa kıskançlık olayına girdiğini biliyorum ama onun hakkında yanılıyorsun.
Слушайте, я знаю, что кража это неправильно, но я клянусь Богом, что не убивала его.
Bakın, çalmamın yanlış olduğunu biliyorum ama öldürmediğime yemin ederim.
Слушайте его.
Ona kulak verin.
Слушай, Пегги, просто возьми и уволь его.
Baksana Peggy, derhal git ve kov onu.
Слушай, когда, а не если, его поймают, и он получит 20 лет, что он тогда будет делать?
Yakalandığında, yakalanırsa demiyorum çünkü yakalanacak biliyorum 20 yıl hapisle tehdit edildiğinde, ne yapacak sence?
- Слушай, Бобби, придётся мне спрятать кольцо. - Только не глотай его.
- Dinle Bobby yüzüğü saklamalıyım.
Ладно, слушай, может ты знаешь кого-нибудь, кто хотел бы убить Риччи, кроме его матери?
Ritchie'yi öldürmek isteyecek birisi aklına geliyor mu? Annesinden başka?
Слушай, если Рендом не тот, кто вам нужен можно мне увезти его в СИЗО, чтобы получить свою награду?
Eğer Random aradığınız adam değilse onu alıp merkeze götürüp, ödülümü alabilir miyim?
Слушай, а может нарядим Стэна крошечным пиратом и привяжем его на самую верхушку...
- Stan'i küçük bir korsan gibi giydirip teknenin üstüne bağlasak- - - Olmaz.
Нет! Слушай, я не говорю что что они должны побить его.
Bak, gidip dövsünler demiyorum.
Слушай, я знаю, как родитель, Тебе пришлось принять самое тяжелое решение в жизни... чтобы сохранить твоего сына и... послать его сюда одного
Biliyorum bir ebeveyn olarak oğlunuzu buraya yalnız göndererek en zor kararı verdiniz.
Слушайте. Вот парень всю свою жизнь прыгал с парашютом, на банджи, нырял со скал и в итоге... его сбила машина.
Çocuğun biri tüm hayatını hava dalışı, bungee jumping, uçurum dalışı yaparak geçirmiş sonra bir gün araba kazasında ölmüş.
Не слушайте его, Хизер.
Dinleme sen onu, Heather.
Не слушайте его.
Dinleme onu.
Слушай, я знаю что мы договаривались о зимних настройках кондиционера в 22С, но мне жарковато, поэтому я выключу его.
Bak, kış termostat ayarımızın 22 derecede sabit olduğunu biliyorum ama sıcak bastı o yüzden kapatacağım.
- Тирке, не слушай ты его.
Rajko'nun palavralarını dinleme Tirke.
- Роса, слушайся его.
Rosa, O'nu dinle.
Слушай, он знает, что мы его ищем. И знает свою сестру.
Peşinde olduğumuzu biliyor.
Слушай, я никогда не встречала кого-то, кто видел его.
Bak, ona göz ucuyla bile bakan kimseyle karşılaşmadım.
Не слушайте его.
Sen ona bakma.
Слушай, я... я хочу попробовать уговорить его!
Bak, onu ikna etmek istiyorum!
Слушайте, это Пит, ну вы знаете, его напарник,
Ortağı Pete, bunu yapmam gerektiğini ;
Итак, слушай, как только мы увидим Джио, мои снайперы выпустят несколько пуль в двигатель его машины.
Şimdi, Gio'yu görür görmez, nişancılarım bir kaç el ateş ederek, onların motorunu durduracak.
Слушай, я очень долго его искала.
Bak, onu bulmam uzun sürdü,
Слушай, он ведь твой друг и, если тебя устраивают наши отношения, я очень сомневаюсь, что его они будут беспокоить.
O senin arkadaşın, ilişkimiz senin için sorun değilse onun için de sorun olmaz, eminim.
Слушай, может он чокнутый мясник, может, он и действовал как мясник, но не убивал покойного, поэтому его вполне можно защитить от обвинений в убийстве.
Bak, adam kafayı sıyırmış olabilir. Büyük ihtimalle balta da kullanmıştır ama eğer merhumu öldüren o değilse,... o zaman savunulması gereken bir cinayet davası var demektir.
Нет, не слушайте его.
Hayır, onu dinlemeyin.
хорошо, слушай, просто присматривай за этим парнем и не отпускай его.
Tamam dinle, adamı izle ve peşinden ayrılma.
Теперь слушай, когда мы войдем, Хармена выкинет из его компьютера.
Şimdi, biz bağlandığımızda Harmen'in oturumu kapanacak.
Слушайте, я не смогу его взломать, пока вы ее оттуда не выпроводите.
Bakın, o kadın oradan gitmedikçe bilgisayara sızamam.
Слушай, а давай мы на этой неделе пригласим его на ужин?
Neden biz... - Bu hafta hep birlikte bir akşam yemeğe çıkmıyoruz? - Olur.
Когда мне являлся прежний Зейн... Слушай, я вроде сказала нынешнему Зейну, что мы раньше встречались, И... и потом я бросила в него кольцом его бабушки.
Önceki Zane ile ilgili halüsinasyon görürken ona eskiden birlikte olduğumuzu söyledim gibi bir şey oldu, ve... ve sonra büyükannesinin yüzüğünü suratına fırlattım.
Слушай, малышка, ты имеешь ввиду, что его судебно-медицинские эксперты унесли?
Tatlım, tıbbi görevlilerden mi bahsediyorsun?
Слушай, мне нужны все архивные бумаги по делу Кингдон Индастрис, его ведёт судья Шапиро.
Yargıç Shapiro'nun Kingdon Sanayi dava dosyasını almam lazım.
Да не слушай ты его, пап.
Eh, onu dinleme, Baba.
слушай, мужик, я никого не убивал иди и спроси его мать
Gidip annesine sorun!
Слушай, приятель, мы начали это дело вместе, так что и закончим его вместе.
Bak dostum, bu davaya birlikte başladık o yüzden birlikte bitireceğiz.
Не слушайте его.
Ona aldırış etme.
- Нет, нет, слушайте, я не виню его в том, что случилось.
Olanlar için onu suçlamıyorum.
Слушай, светлый или темный, Я просто хочу, чтобы он знал, что я все еще люблю его... прежде чем я уйду.
Bak, aydınlık, ya da karanlık sadece ben ölmeden önce onun, onu hala sevdiğimi bilmesini istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]