English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ С ] / Собираетесь

Собираетесь traduction Turc

4,340 traduction parallèle
Вы с Коулсоном забили на это или же собираетесь помочь Уорду украсть их талисман?
Sen ve Coulson bunlardan geçtiniz mi yoksa onların maskotlarını çalmak için Ward'a yardım mı edeceksiniz?
Что именно вы собираетесь там изучать?
Tam olarak ne üzerinde çalışacaksınız?
Если вы собираетесь продолжать, то мне нужно, чтобы Хэнк, Бритта, Ченг и декан Пелтон пошли в другую комнату.
Devam edecekseniz Hank, Britta, Chang ve Dean Pelton'ın başka bir odaya geçmesi gerekecek.
Слушайте, если вы ничего не собираетесь делать, то мне нужно разобраться с этим, и тогда я смогу что-то с этим сделать, но я не могу ничего сделать, пока я тут!
Bak, eğer bununla ilgili bir şey yapmayacaksan benim olayı anlamam lazım ki bir şeyler yapabileyim ama burada bir şey yapamam!
И куда вы собираетесь переезжать?
Nereye taşınacaksın?
И еще, когда вы собираетесь ставить свою оперу?
.. ne zaman şu operayı canlandırıcaksın?
Вы собираетесь как-то отмечать годовщину свадьбы?
Yıldönümü için bir şey yapıyor muyuz?
- Куда вы собираетесь?
- Nereye gidiyorsun? - Meclis binasına.
Собираетесь ли вы сделать совместное публичное заявление?
Bu konuda bizimle olduğuna dair basın açıklaması yapacak mısın?
Значит, вы собираетесь отдать меня дочери?
Beni kızıma mı teslim edeceksiniz?
И что вы собираетесь делать?
Ne yapacaksınız?
Вы, ребят, собираетесь устраивать что-то грандиозное?
Evet, kutlama yapacak mısınız?
То есть вы говорите нам, что не собираетесь звонить в Бюро?
FBI'a haber vermeyeceğimizi mi söylüyorsunuz?
Он хочет знать, как долго вы собираетесь оставаться в его королевстве?
Krallığında daha ne kadar kalma niyetinde olduğunuzu merak ediyor.
Чтобы вы собираетесь делать?
Ne yapacaksınız?
Вы весь день тут собираетесь стоять, мистер Фант?
Tüm gün orada dikilecek misiniz Bay Funt?
Как долго вы собираетесь быть в декретном отпуске?
Doğum iznine ne kadar süre ayrılmayı düşünüyorsun?
Так вы не собираетесь еще больше урезать бюджет, верно?
Daha fazla bütçe kesintisi yapmayacaksın değil mi?
Где вы собираетесь поставить кроватку для малыша?
Beşiği nereye koyacaksınız?
Если собираетесь убить меня, просто убейте.
Beni öldüreceksen yap gitsin.
Эй, вы собираетесь надрать пару задниц?
Biraz kiç mi tekmeleyeceksiniz?
Если вы собираетесь взять меня, я хотя бы должен знать, кто вы.
Eğer beni gerçekten teslim alacaksanız en azından kim olduğunuzu bilmek istiyorum.
В какой-то момент это выглядело так, будто вы собираетесь его уничтожить.
- Suç ortağıyım. Geliyorum. Hoşça kal.
Я узнал о том, что вы собираетесь сделать, еще раньше нее.
Olivia bile bilmezken senin nereye gittiğini biliyordum.
Вы собираетесь туда.
Siz oraya gidiyorsunuz.
Вы всё равно собираетесь меня уволить после того, как я допишу BIOS.
BIOS'tan sonra beni nasılsa kovacaktınız.
Как вы собираетесь её назвать?
- Ona ne isim vereceksiniz?
- Вы долго собираетесь сидеть и говорить?
Orada oturup konuşmaya devam edecek misin?
- Вы собираетесь его убедить?
- Sen mi ikna edeceksin?
Если вы не собираетесь открыть ещё один закон гравитации, вы поймёте, что не хотите жить без секса.
Eğer sıradaki evrensel yerçekimi yasasını sen bulmayacaksan en nihayetinde bu olmadan yaşamak istemediğini fark edeceksin.
Так вы двое собираетесь пожениться?
Eee, ikiniz evleniyor musunuz?
Как вы собираетесь сделать это?
Nasıl halledeceksiniz?
Вы собираетесь выдвинуть обвинения?
Suçlama yöneltecekmisiniz?
Что вы собираетесь делать?
Ne yapacaksın peki?
Вы собираетесь его арестовать?
Onu tutuklayacak mısınız?
А как же собираетесь избавиться от них?
Sabırlı olmamız gerekiyor. Peki bunlardan nasıl kurtulmayı düşünüyorsun?
Итак, где вы собираетесь жить теперь?
- Nerede kalacaksınız?
Вы, ребята, провели все это время, переживая, что я буду делать, а может быть, вам следовало начать думать, что вы собираетесь делать.
Bunca zaman gelecekte ne yapacağım için endişelenirken asıl sizin gelecekte ne yapacağınızı düşünmeye başlamanız gerektiği.
Вы собираетесь всех убить в вашем списке?
Listenizdeki herkesi öldürecek misiniz?
Боже мой, вы не одобряете мой опасный план дня рождения, Но собираетесь позволить ей оставить дикое животное в доме?
Aman Tanrım, benim tehlikeli planımı yapmayacağız ama O'nun vahşi bir hayvanı tutmasına izin mi vereceksiniz?
Ах, если вы собираетесь остаться у экранов это будет здорово.
Ekranlardan uzak tutabilirsen iyi olur.
Простите, как именно вы собираетесь учить нас жизни?
Pardon da bize yaşamayı tam olarak nasıl öğreteceksin?
Вы не всерьез собираетесь рассмотреть это?
Bunu gerçekten düşünmeyeceksin değil mi?
Вы же не собираетесь её украсть? !
Çalmayacaksınız, değil mi?
Я думал, вы собираетесь сообщить мне, что он мёртв.
Ben sandım O öldüğünü söyle.
Вы же не собираетесь на самом деле это сделать?
Gerçekten değilsin yapacak bunu, sen?
Собираетесь готовиться к рецидиву, теряя время?
Sen atık zaman gerilemeyi mıyız?
Я услышал, что вы собираетесь в Индию? Да.
- Hindistan'a gidiyorsunuz sanırım.
Так и собираетесь поступить?
- Yapmak istediğiniz bu mu?
И как вы собираетесь их искать?
Onları nasıl bulmayı düşünüyorsunuz peki?
Всё ещё собираетесь к леди Батлер?
Bayan Butler'a mı gidiyorsunuz yine?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]