Спуститесь traduction Turc
186 traduction parallèle
Скарлетт! Если вы не спуститесь, пока я сосчитаю до 10... -... мы уедем без вас!
Scarlett, 10'a kadar sayıyorum, eğer inmezsen sensiz gidiyoruz!
Капитан Батлер, спуститесь ко мне!
Buraya dışarıya gelin Yüzbaşı Butler.
Спуститесь вниз, профессор.
- Aşağı inin Profesör.
Я знала, что Вы к нам не спуститесь, поэтому... я принесла Вам вот это.
Aşağı inmeyeceğinizi biliyordum, bu yüzden... bunu size getirdim.
Вы четверо останьтесь здесь. Спуститесь по сигналу.
Siz dördünüz burada kalın, ben işaret verince aşağı inin.
А с какой группой спуститесь вы?
- Hangi bölümle çıkacaksınız?
Сержант, возьмите людей, спуститесь и освободите его.
Yanına birisini al ve gidip aşağı indirin onu oradan, İki kişi gidin ama! Gidip kurtarın adamı.
Тогда, может, вы спуститесь на планету и побудете со мной.
O halde beni gezegenin yüzeyine ışınlayıp benimle gelir misiniz?
Спуститесь и освободите панель, чтобы мы могли подключиться.
Aşağı inin ve platformu boşaltın ki kilitlenebilelim.
Вы спуститесь со мной, и я проверю вашу историю.
Benimle ışınlanacaksın, hikayeni anlayacağız.
Просто спуститесь на 23 уровень.
Ne oldu? - Sorun yok. 23. seviyeye gel.
Уошберн, спуститесь и помогите мистеру Скотту. Есть, сэр.
Washburn, makine bölümüne giderek Bay Scott'a yardım et.
Мистер Сулу, вы и капитан Кристофер спуститесь со мной.
Sen ve Christopher benimle aşağıya ışınlanacaksınız.
Спуститесь с нами, м-р Спок?
Bizimle aşağıya ışınlanacak mısın?
Спуститесь в лазарет. Немедленно.
- Hemen revire gelsen iyi olur.
Мистер Скотт, спуститесь в лазарет? Лазарет?
- Revire rapor ver.
Генерал, спуститесь туда.
General, gidin oraya.
Вы спуститесь туда, если хватит духу.
Cesaretiniz varsa, oraya inersiniz.
- Позже, спуститесь в винный погреб. - Меммет, иди работать!
- Daha sonra şarap mahzenine gelin...
Спуститесь выпить?
Bir içki içmeye gelir misiniz?
А Вы, не спуститесь пропустить стаканчик?
Siz gelip bizimle bir içki içmez misiniz?
Спуститесь по лестнице и выйдите через парадную дверь.
Aşağıya inmenizi ve ön kapıdan çıkmanızı istiyorum.
Тогда не нужно идти через парк, спуститесь здесь.
Yürümeye gerek yok öyleyse, otobüste kalabilirdin.
Спуститесь в долину, но не идите в деревню, обойдите её справа - и выйдете прямо к источнику.
Vadiyi aşağı kadar takip edin, köye varmadan sağa dönün ve mağara yolunu takip edin.
Спуститесь на землю. Хватит витать в облаках.
Şimdi kafanızı bu bulutlardan çıkarıp, kendinize gelin, beyler.
Спуститесь в аптеку и вызовите полицию.
Aşağıdaki bakkala gidip polisi arayın.
В наказание, три года не спуститесь с горы.
Sana 3 yıl tecrit cezası veriyorum!
Терри, спуститесь в инженерный, обеспечьте обходные цепи.
Terry, Mühendislikte, yeni bağlantı için çalışmanı istiyorum.
Служба безопасности! Cрочно спуститесь в лабораторию!
Hemen güvenliği çağırın!
Слушаю Вас, мистер Дейта. Пожалуйста, немедленно спуститесь в инженерный.
Lütfen hemen mühendisliğe gelin.
Если вы спуститесь вниз, мы в любом случае умрем.
Aşağı inersen, nasıl olsa öleceğiz. Blöf yapıyorsun.
Спуститесь с капитаном в лазарет.
Kaptanla birlikte kliniğe gelseniz iyi olur.
Мистер Варвик! Спуститесь и отгоните трап от самолета.
Siz de birlikte gidin, merdiveni uçaktan uzaklaştırın.
Ну, хоть раз, спуститесь вниз, поговорите с ней.
Bir kerecik aşağıya inip onunla konuşamaz mısın?
Мичман, спуститесь в медотсек.
Teğmen, hemen Revire git.
Спуститесь на планету и постарайтесь их найти.
Gezegene in ve ne bulabileceğine bir bak.
Спуститесь туда, посмотрите, можно ли переместить легких больных в другие помещения, хотя бы на некоторое время.
Oraya gidin ve durumu kritik olmayan hastaların geçici olarak dairelere taşınması işiyle ilgilenin.
- А вы, ребята, спуститесь вниз потом?
- Beyler geliyor musunuz?
Коммандер Чакоте, вы с лейтенантом Перисом спуститесь на планету и осмотритесь там.
Komutan Chakotay, Sen ve Binbaşı Paris'in aşağı inerek ortalığa biraz bakmanızı istiyorum.
Спуститесь, поговорим.
Gel buraya da konuşalım.
Спуститесь, пожалуйста, вниз.
Aşağı inin artık, lütfen.
Коммандер, спуститесь туда.
Komutan, harekete geçin.
Я сказал спуститесь!
- Size aşağı inin dedim!
В тоннель вы не спуститесь на своем звездолете.
Tünellere yıldız geminizi sokamazsınız.
Когда вы спуститесь?
Ne zaman ışınlanıyorsun?
Вы спуститесь в Яму?
Çukura sen de geliyor musun?
Спуститесь с балкона.
Balkona inin.
Спуститесь потом за ним.
Babamla kavga ettik.
Доктор Малколм, спуститесь, пожалуйста.
Dr. Malcolm, alt kata lütfen.
Доктор Малколм, спуститесь вниз.
Dr. Malcolm, alt kata!
Спуститесь вниз на лифте.
Asansörle en alta in.