English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ С ] / Старый друг

Старый друг traduction Turc

1,042 traduction parallèle
Это старый друг Сирилли и мой давний ухажер.
Cyrille'in eski bir arkadaşı, benim de eski göz ağrım.
Старый друг вас не обидит.
Eski dostunuz size zarar vermez.
Старый друг, диабетик, я помог ему сахаром.
Şeker hastası eski bir dostum. Geçmişte birlikte iş yapmıştık.
Прости меня, мой старый друг, но я должен использовать все, чтобы вернуться домой.
Beni bağışla eski dostum. Bütün deneyimlerimi yuvaya ulaşmak için kullanmak zorundayım.
Старый друг?
Eski bir dost mu?
Механик, ты мой старый друг.
Tamirci, sen tatlı bir moruksun.
Старый друг.
Eskilerden.
- Старый друг.
O adam!
Мисс Дикинсон, вы же знаете, он мой старый друг.
- Bayan Dickinson, o eski bir dost. - Sizi suistimal ediyor.
- Мой старый друг!
- Eski dostum!
Старый друг.
Eski bir arkadaşıyım.
Познакомься, это Фриц Вендель, мой самый старый друг в Берлине.
Fritz Wendel ile tanışmanı istiyorum, Berlin'deki en eski dostum.
Ватерлоу, мой старый друг.
Waterlow benim eski arkadaşım.
Мой старый друг.
Eski bir dostumdur.
У меня есть старый друг в Чикаго, по имени Генри Гондорф. Я хочу, чтобы ты на него взглянул.
Chicago'da eski bir dostum var, ismi Henry Gondorff.
и мой старый друг, и компаньон из Флориды... мистер Хайман Рот.
Ve Florida'dan eski dostumuz ve ortağımız Bay Hyman Roth.
Я старый друг мадам Стреттер.
Madam Stretter'in eski bir arkadaşıyım.
.. пробыв в ней 4 года,.. .. не зная какого рода юридической практикой заняться. И однажды, Вам звонит Ваш старый друг,..
Eğer askerden yeni gelseydin gerçek dünyadan dört yıl boyunca uzak kalsaydın ne çeşit bir avukatlık yapmak istediğini bilmiyor olsaydın ve bir gün eski bir arkadaşın arasaydı ve Birleşik Devletler Başkanı için çalışmak isteyip istemeyeceğini sorsaydı, sen ne yapardın?
Это старый друг семьи и всё.
Aşk oyuncak değildir
Вот и конец Мой старый друг
bu sonu güzel arkadaşım
Приехал старый друг из другого города!
Eski bir dostum şehir dışından ziyaretime gelmişti!
Там мой старый друг. Видишь?
Eski bir arkadaşımı gördüm!
А ты, мой старый друг?
Ya sen, eski dostum?
- Это Эдди, старый друг Дж. Ф.
- Ben Eddie, J.F.'in eski bir dostuyum.
Нам позвонил старый друг, который учился с нами в Кембридже.
Eski bir dosttan telgraf aldık. Cambridge'de bizimleydi.
Ах, Кирк, мой старый друг.
- Ah, Kirk, eski dostum.
Кирк, ты все еще жив, мой старый друг.
- Kirk, hala hayatta mısın, eski dostum?
Все еще, "старый друг".
- Hayattayım, "eski dostum".
Очень старый друг.
Pierre. Eski bir arkadaş.
Он мой старый друг.
O benim eski bir dostum.
- старый друг.
- Eski bir arkadaş.
Ву Хан - мой старый друг.
Wu Han eski bir dost.
Иван мой старый друг.
Ivan en eski arkadaşım, tamam mı?
Я рассказываю тебе все это, потому что ты мой старый друг, Джо.
Sana bunları anlatıyorum, çünkü sen eski bir dostsun.
Он мой старый друг.
Eski bir dosttur.
старый друг.
Dürüst kişi dürüsttür, eski dost.
старый друг.
Evet, sana bir zarar gelmesini istemeyiz, eski dost.
Да. Я старый друг.
Henry'nin gerçek, iyi bir arkadaşıyım.
Инспектор Джепп, мой старый друг.
Müfettiş Japp, eski dostum.
Его старый друг.
Eski bir dostuyum.
А это, хм, мой старый друг.
Bu benim yakın arkadaşım.
- Я старый друг мэра.
Teşekkürler. Ben belediye başkanının eski bir arkadaşıyım.
Я старый друг семьи.
Ben onların aile dostuyum.
Это мой старый друг, месье Пуаро.
Bu bey, arkadaşım Mösyö Poirot. Uzun süredir görüşmüyorduk.
У меня старый друг на борту.
Kayıkta bir dostum var!
Старый друг.
Dostum!
Старый друг, я в порядке, себя береги.
Dostum iyiyim, sen kendine bak!
Старый друг.
Evet.
Он наш самый старый и самый лучший друг.
O bizim en eski ve değerli dostumuzdur.
Мой старый, добрый друг.
Benim en eski ve değerli dostum.
Мы собирались днём поехать на экскурсию в старый город, но потеряли друг друга.
Öğleden sonrası için şehrin antik kısmına bir tur ayarlamıştık, - Ama niyeyse birbirimizi kaybettik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]