Так покажи traduction Turc
137 traduction parallèle
- Так покажи мне.
- O zaman göster.
И как дал ты веру эфиопам через дьякона Филиппа, который сидел на колеснице, читая писание, так покажи путь к спасению этим слугам твоим, чтобы, ведомые благодатью, они творили добрые дела... и после всех превратностей странствования по грешной земле... они обрели вечные радости в господе Иисусе.
Habeş adama, diyakozun Filip'e eliyle iman ve şan ihsan ettin ki o arabasında oturmuş kutsal kitabı okuyordu. İman edenlere felah yolunu göster ki inayetinle hayırlı işler yapsınlar ve bu dünyada geçirdikleri hayatın tüm zorluklarından sonra, peygamberimiz Hazreti İsa'nın yardımıyla ebedi saadete ulaşsınlar. Amin.
Так покажи мне это.
Haydi görelim seni.
Так покажи нам это.
Haydi görelim seni.
Так покажи мне это.
Görelim bakalım!
- Так покажи мне.
- Haydi gösterin bana.
Так покажи.
Bir gösteriye ne dersin?
Говорят, ты творишь чудеса, так покажи нам это сейчас!
Mucizeler yarattığını iddia ediyorsun, öyleyse şimdi görelim bir tanesini!
Так покажи мне их.
Bana figürlerini göster!
Знаешь движения, так покажи мне их.
Figürlerin mi var? Bana figürlerini göster!
Так покажи, на что способна.
Git onlara kendini göster.
- Да? Так покажи лицо.
O zaman göster kendini.
Извини. Не на новом ковре. Так покажи мне, как ты это будешь делать...
- "Yeni halının üzerinde olmaz!" - "Ama istiyorum, mecburum!"
Так покажи, как ты удивлён.
Şimdi şaşırmış pozu ver bakalım.
Так покажи мне улыбку тогда,
* Bana gülümse *
Ну, так покажи Джулиану, что ты не такая уж и глупая.
Peki, Julian'a aptal olmadığını göster.
Так покажи нам!
Göster o zaman!
- Так покажи образчик добродетели!
Dediğin kadar iyi mi?
Так! Покажи ему, кто тут хозяин.
Tamamdır, at onları çuvala adamım.
Будь так добра, покажи мне, где комната мисс Джудит.
Kuzen Judith'in odası. İyi bir kız ol ve orayı göster bana.
Так, продолжай, покажи мне свои отбивные.
Devam et ve parçalarını göster.
Так, покажи вторую руку.
Tamam. İki elini de silelim.
Небось, в драках так поднаторел. Покажи еще!
Senin okulumuzu kapatmaya kastın mı var?
Так, покажи мне свои руки!
Ellerini göreyim!
Странная мысль. Слушай, Джеймс, после обеда приходи к симулятору... и покажи новичкам то, о чем мы говорили. Так.
Takvime bakmayı unutmuş olmalıyım.
Покажи руки так, что бы мы могли их видеть! Обе руки!
Ellerini görebileceğimiz bir yerde tut!
Так что иди туда, и покажи им, на что ты способен.
Bu yüzden benim zamanımı harcayıp durma. Sadece yap.
Так что вперед - красней, заикайся, покажи ей, какое впечатление она на тебя производит.
İstediğin kadar kekele. Ona karşısında neler hissettiğini göster. Bunu bir düşün.
Так. Давай, подними варежки. И покажи мне, на что способен.
Şimdi yumruklarını kaldır, göster kendini.
Так, теперь покажи мне свой лучший удар.
En iyi tekmeni savur.
Но, очевидно, что я никак не могу остановить тебе, так что давай, покажи на что способна.
Ama, belli ki, seni durduracak hiç birşey yapamam, o yüzden en iyi vuruşunu yap.
Покажи мне женщину сидящую на героине, которая выглядит вот так и я покажу тебе женщину, которая подверглась сексуальному насилию.
Bana hem eroin kullanıp hem de böyle görünen bir kadın gösterin. Size seksüel anlamda kötüye kullanılmış bir kadın göstereyim.
Ну, так покажи ему.
Öyleyse, göster ona.
Ну раз так, покажи мне.
Uçabiliyorsan, göster o zaman bana.
Покажи мне женщину сидящую на героине, которая выглядит вот так и я покажу тебе женщину, которая подверглась сексуальному насилию.
Önce Vanessa, şimdi de bu mu? Zorla girme belirtisi yok.
Так, покажи-ка руки.
Ellerine bakayım.
Так как сейчас понедельник, мы начнем, как всегда, с Покажи и Расскажи.
Pazartesi olduğu için, Göster ve Anlat ile başlıoruz.
И вот так! Покажи, как надо, Тайлер!
Ona iyiyi göster Tyler!
Ну так пойди и покажи их полиции.
Git de polise göster onları.
так, покажи, где она была.
Pekala, neredeydi göster bakalım.
Так, покажи мне, как ЭМ и ВИ тащатся друг от друга, окей?
M ve N'nin çok rahat oldukları bir görüntü bul.
так что давай, иди, покажи им.
Git ve onlara günlerini göster bakalım.
Ага... Так, покажи-ка мне... ну типа "я был непослушным мальчиком".
Şimdi şöyle bana muzip bir poz ver.
Так что ты просто покажи свою улыбку на миллион долларов, скажи пару милый слов, и пфф... и она становится податливой в тебя в руках.
Bunun için milyon dolarlık bir gülüşün sorunu çözecektir,... birkaç da güzel söz söylersin ve ta da kız artık emrine amade. Evet, işte aynen böyle.
Так вы собрались... Покажи мне, пожалуйста, дамскую комнату
Bana tam da küçük kızın odasını gösterecektin.
Так что давай-ка своим толстым, как венская, облизанная сосиска, пальцем покажи мне на карте то, что я хочу знать.
Şimdi o Viyana şnitzeli yaladığın parmağını al bilmek istediklerimi harita üzerinde göster.
Так, а теперь покажи зубы!
Dişlerini göster.
Так подними же свой зад, Покажи, какой в тебе Бурлеск!
Kaldırın kıçınızı da Oynayın Burlesque tarzında
Покажи ему как твой привлекательный маленький ротик не мог насытится - Насколько я припоминаю это так.
Hatırladığım kadarıyla küçük sevimli ağzının nasıl alamadığını göster ona.
Покажи-ка свои большие сиськи, грязная шлюшка. Так, слушай, говнюк.
Bırakta memişlerine şöyle rahat rahat bir bakayım, yavrum.
Так что покажи свое удостоверение.
Kimliğini ver bakalım.
покажите нам 40
покажи себя 65
покажи 1632
покажи мне 807
покажите 400
покажись 336
покажи мне его 23
покажи мне деньги 29
покажи им 278
покажите себя 20
покажи себя 65
покажи 1632
покажи мне 807
покажите 400
покажись 336
покажи мне его 23
покажи мне деньги 29
покажи им 278
покажите себя 20
покажи ему 264
покажи мне что 23
покажи на что ты способен 20
покажи мне свои руки 90
покажи класс 43
покажите мне 192
покажи ей 129
покажите документы 24
покажи руки 195
покажи нам 130
покажи мне что 23
покажи на что ты способен 20
покажи мне свои руки 90
покажи класс 43
покажите мне 192
покажи ей 129
покажите документы 24
покажи руки 195
покажи нам 130