Тебе известно traduction Turc
1,242 traduction parallèle
Тебе известно, где находятся эти люди.
Nerede olduğunu biliyorsun. Bütün isimlerin yerini biliyorsun.
Чтобы ты ни говорил, Авнер, тебе известно, что это правда.
Aklında ne tür şüpheler olursa olsun, Avner, bunun doğru olduğunu biliyorsun.
Тебе известно, что я занимаюсь любовью с ней.
Onunla seviştiğimi biliyorsun.
ќторвЄмс €! Ц " то тебе известно о бабушке — иси?
Hadi gidip biraz eğlenelim.
Это насколько тебе известно. И это может быть псевдонимом.
Takma adı olabilir.
Скажи мне, Доктор, что тебе известно о моей расе?
Anlat bana Doktor. Bizim türümüz hakkında ne biliyorsun?
Как тебе известно, суд Рори состоится во вторник в три.
Bildiğin gibi Salı günü Rory'nin mahkemesi var.
И откуда только это тебе известно.
Bunu bilmen çok üzücü.
Что тебе известно о статье Тауэрса о тебе и Чеслове?
Towers senin ve eski arkadaşımız George Cheslav hakkında yazıyormuş.
А тебе известно, что в народе о тебе уже легенды слагают?
Varden halkının şimdiden hakkında öyküler anlattığını biliyor musun?
- Тебе известно? - Да, сиди. Известно, Вы мой друг.
Biliyorum, arkadaşımsınız.
Границы охраняются военными, значит тебе надо лететь, но я уверен, тебе известно, что те частные самолёты, которым позволяют летать, это либо помощь ООН, либо католические миссионеры, значит ты пришёл ко мне за услугой.
Sınırları askerler kapatmış durumda bu yüzden uçmak zorundasın, ama eminim farkındasındır ki ; uçuş iznine sahip özel uçakların hepsi ya B.M. Yardımı'na ya da katolik misyonerlere ait. Sana iyilik yapmam için bana gelmek zorundasın.
Что тебе известно о темнице?
Şu çukur hakkında ne biliyorsun?
Тебе известно, что ты очень упорно борешься в поддержку своих кампаний?
İş lobi yapmaya gelince senden inatçısı bulunmuyor.
Что тебе известно о прослушке?
Gizli kayıt cihazlarıyla ilgili ne biliyorsun?
Что тебе известно?
Ne biliyorsun?
Откуда тебе известно мое криптонианское имя?
Kripton ismimi nereden biliyorsun?
Всё, что тебе известно?
Tüm bildiğin?
Тебе известно кто он!
Kim olduğunu biliyorsun!
да будет тебе известно, Дитя Времени я раздавлю твою голову как креветку у себя на тарелке! Не имеет значения, это рассвет выдр!
Bir şey fark etmeyecek!
Как тебе известно
Yani Adam benim komşum.
Мне нужно знать, что тебе известно о моем положении.
Durumum hakkında bilgi edinmem gerek.
Как тебе известно, биоройды чаще всего являются дипломатами, послами... и, как твоя подруга Хитоми, политиками.
Senin de iyi bildiğin gibi bioroidler genelde diplomat, elçilik gibi görevlerde bulunuyor, tıpkı Siyasi İlişkiler Bakanlığı'nda çalışan arkadaşın Hitomi gibi.
Тебе не известно куда.
Nereye gideceğini bilmiyorsun.
Который говорит то, что тебе хорошо известно.
Zaten bildiğin şeyi söyleyen, kafanın içindeki sesim ben.
- и, похоже, тебе не все известно...
- Bilmem, biliyor musun?
Тебе это известно.
Bunu biliyorsun.
Я чувствую людей, тебе это известно.
İnsanlar hakkında harika içgüdülerim vardır. Her zaman, Susie. Bunu biliyorsun.
Слушай, Тэйлор, тебе вообще известно, какое название улицы получила "Стрекоза"?
Bak Taylor, Dragonfly'ın sokak adını biliyor musun acaba? - Tabii.
Тебе отлично известно об этой пещере и камнях
Bu mağarayı ve taşları çok iyi biliyorsun.
Тебе же известно это имя, не так ли?
O ismi biliyorsun, değil mi?
Мы не хотим поднимать лишний шум, и тебе это отлично известно.
Güç kullanmak istemiyoruz. Ama bilirsin, kullanırız.
Тебе это известно?
Biliyor musun?
Тебе это известно, правда?
Bunu biliyorsun, değil mi?
Я был отравлен и тебе это известно.
Bana ilaç verildi, sen de biliyorsun.
Не знаю, известно ли тебе это, но есть у нас такое понятие, как льготы для сотрудников.
Diğer şirketlerin sosyal yardımları ve primleri var.
Не знаю, известно ли тебе, но море там.
Deniz o tarafta, ama sen göremezsin.
Слушай, я тут подумал, что тебе следует знать, что я собираюсь... покувыркаться с той милашкой, которую ты трахал. О, да, и об этом мне известно.
Şunu bilmelisin ki senin vuruştuğun gizemli kızla takılıyorum hep.
Но тебе ничего об этом не было известно, верно?
Ama sen bundan ne anlarsın?
Тебе было известно, что преподобный был жив, когда ты его убивал?
Rahibi oraya atarken hayatta olduğunu biliyor muydun?
Тебе моё имя известно.
Adımı biliyorsun.
Тебе это известно?
Biliyor muydun?
Тебе когда-нибудь приходило в голову, что всё, что им известно - это то, что я твоя дочь?
Senin kızın olduğumu herkesin bildiği aklına hiç mi gelmedi?
Вообще-то можем, на 48 часов. Тебе это должно быть известно, как студенту-юристу.
48 saatliğine tutabiliriz bir hukuk öğrencisi olarak bunu bilmen gerekiyor zaten.
Откуда тебе известно, что мне нравится эта марка?
Orayı sevdiğimi nereden biliyorsun?
ќткуда тебе это известно?
Nereden biliyorsun?
Тебе лучше других известно, что у всех есть секреты.
Herkesin kendi sırları olduğunu herkesten iyi bilmelisin.
Я не это имела в виду, и тебе это известно, И что касается имитации меня, я не разговариваю подобным образом. Danielle?
Demek istediğim bu değildi biliyorsun ki ayrıca benim kılığıma girmişsin, ama ben böyle konuşmuyorum.
Тебе ведь это известно?
Sen bir şeyler biliyorsun değil mi?
Тебе что-то известно, верно?
Bir şey biliyorsun, değil mi?
Я скажу тебе, что мне известно.
Sana, ne bildiğimi söyleyeyim.
известной как 23
известное как 18
известность 26
известно 465
известно что 16
известного как специальный корпус 19
известного как 30
известно ли тебе 33
известно ли вам 42
известное как специальный корпус 47
известное как 18
известность 26
известно 465
известно что 16
известного как специальный корпус 19
известного как 30
известно ли тебе 33
известно ли вам 42
известное как специальный корпус 47
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе нужна помощь 502
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе нужна помощь 502
тебе это не идет 19
тебе лучше не знать 136
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе повезло 1505
тебе нужно отдохнуть 204
тебе понравилось 415
тебе кажется 309
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе лучше не знать 136
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе повезло 1505
тебе нужно отдохнуть 204
тебе понравилось 415
тебе кажется 309
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе нужно 252
тебе это о чем 16
тебе решать 468
тебе больно 481
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе нужно 252
тебе это о чем 16
тебе решать 468
тебе больно 481