English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Тебе это приснилось

Тебе это приснилось traduction Turc

41 traduction parallèle
[Хихикая] - Но сьюзэн, тебе это приснилось.
Ama Susan, hayal görüyorsun.
Ша! - Тебе это приснилось. - Да.
Şştt, rüya gördün herhalde.
Тебе это приснилось.
Hayal görmüşsün.
Тебе это приснилось.
Rüya görüyorsun.
Тебе это приснилось, потому что ты ела баранину с фасолью.
Papazyahnisini fazla kaçırdıktan sonra görülen türde bir rüyaymış.
Может, тебе это приснилось.
Belki de sen bunu sadece hayal ettin.
Тебе это приснилось.
Hayal görmüşsün sen.
- Тебе это приснилось.
- Sence de ben... - Onları hayal ettin.
Тебе это приснилось.
Bak... - Sana "onları hayal ettin" diyorum.
Или нет-нет-нет, погоди, ты видела это или, нет, тебе это приснилось.
Hayır bekle bekle. Bunu gördün ya da rüyanda gördün.
Это ты напился шесть лет назад. И тебе это приснилось.
Altı yıl öce sarhoşken gördüğün rüyaydı o.
Может, затем тебе это приснилось? После того, как ты услышал крики.
Eğer bunu hayal ettiysen cinayeti çözmem gerekiyor.
Кевин, тебе это приснилось.
Kevin hayal görüyordun.
Должно быть, тебе это приснилось и спутало мысли.
Gördüğün rüyadan aklın karışmış olmalı.
Когда тебе это приснилось, Гас?
- Rüyayı ne zaman gördün Gus?
Доча, это был кошмар. Тебе это приснилось.
Tatlım, kötü bir rüya, kâbus görmüşsün.
Похоже, тебе это приснилось, дружок.
Güzel bir rüya gibi duruyor evlat.
Тебе это приснилось.
Rüyanda görmüşsün işte.
А я думаю, это тебе приснилось. Я уверен.
Ama benim için bir gerçek değil bu.
Тебе всё это приснилось.
Rüya görüyordun.
- Тебе, похоже, это приснилось. - Что?
- Rüya görüyordun.
Это тебе приснилось.
Unut şu fantazini.
- Это тебе не приснилось?
- Rüya görmediğine emin misin?
- Тебе это приснилось.
Rüyanda görmüşsündür.
Это тебе приснилось.
Rüyanda.
Может, тебе это просто приснилось.
Sanırım rüya görüyord- -
Может быть, это ты заснул, и тебе всё это приснилось.
- Belki de sen uyuya kalmış ve tüm bunları rüyanda görmüşsündür.
Бред. Тебе все это просто приснилось.
- Elimizdeki malzemeler bunlar.
Я всё потерял! - Это был сон, тебе приснилось.
- Kâbus görüyordun evlât.
Вот тебе это и приснилось. - Не обламывай нам кайф.
- O yüzden de rüyanda gördün.
Ты уверен, что тебе это не приснилось?
Rüya görmediğine emin misin?
Наверное, это тебе приснилось.
- Hayal görmüşsündür.
Я тебе говорил, что мне это приснилось, ты мне не поверил.
Sana bir rüya gördüm demiştim, bana inanmadın bir melek olduğumu söyledim, bana inanmadın...
Быть может тебе приснилось, что ты это читал.
Belki okuduğunun rüyasını görmüşsündür.
Это тебе приснилось?
Rüya gördün değil mi?
Думаю, что это тебе приснилось, куколка.
- Bence rüya görüyordun tatlım.
Нет, это же тебе просто приснилось.
Hayır, o gördüğün bir rüyaydı.
Нет, Бонзо, тебе все это приснилось.
Hayır, Bonzo, rüyanda gördün bunu.
Может, тебе это во сне приснилось?
Belki de rüya görmüş olabilir misin? Bazen olur böyle şeyler.
Если тебе во время сиесты не приснилось как предотвратить конец света, мы с тобой по этой теме ни хрена предложить не можем.
Tabi sen uyuklarken dünyanın sonunu nasıl durdururuz bulduysan tüm diğer işleri bırakabiliriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]